「世界が平和でありますように」は英語で何という?例文付きで解説!

「世界が平和でありますように」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「世界が平和でありますように」と願ったことはありますか?このフレーズを英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「世界が平和でありますように」の英語訳①May there be peace on earth

この表現は、「世界が平和でありますように」という願いを直接的に表現する英語のフレーズである。特に、祈りや願いを込めた文脈で使われることが多い。
例文:
①May there be peace on earth for all nations.(すべての国に平和がありますように。)
②We hope that one day, may there be peace on earth.(いつの日か、世界が平和でありますようにと願っています。)
③May there be peace on earth, as we work together for a better future.(より良い未来のために共に働く中で、世界が平和でありますように。)

「世界が平和でありますように」の英語訳②Let there be peace on earth

この表現もまた、平和を願う際に用いられる。少し命令的なニュアンスを持ち、何かを始める際のスローガンとして使われることがある。
例文:
①Let there be peace on earth, and let it begin with us.(地上に平和を、そしてそれを私たちから始めましょう。)
②Let there be peace on earth, as we strive for harmony.(調和を求める中で、地上に平和を。)
③In our hearts, let there be peace on earth.(私たちの心の中に、地上に平和を。)

「世界が平和でありますように」の英語訳③May the world be at peace

このフレーズは、世界全体が平和である状態を願う表現である。やや詩的な響きを持ち、文学的な文章やスピーチで使われることがある。
例文:
①May the world be at peace, free from conflict and strife.(争いや紛争のない、平和な世界でありますように。)
②May the world be at peace, as we seek understanding.(理解を求める中で、世界が平和でありますように。)
③May the world be at peace, united in love and compassion.(愛と慈悲で結ばれた、平和な世界でありますように。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
May there be peace on earth:祈りや願いを込めた表現で、特に宗教的な文脈で使われることが多い。
Let there be peace on earth:命令的なニュアンスを持ち、何かを始める際のスローガンとして使用される。
May the world be at peace:詩的で文学的な表現として、スピーチや文学作品で使われることが多い。


「世界が平和でありますように」を使う際によく用いられる表現

表現① promote peace

promote peaceは平和を促進するという意味の表現である。
例文:We must work together to promote peace globally.(私たちは世界的に平和を促進するために協力しなければなりません。)

表現② strive for peace

strive for peaceは平和を求めて努力するという意味である。
例文:Nations should strive for peace through dialogue.(国々は対話を通じて平和を求めて努力すべきです。)

「世界が平和でありますように」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
harmony 調和
unity 団結
compassion 慈悲
understanding 理解
conflict 紛争

まとめ

「世界が平和でありますように」という願いを英語で表現するには、いくつかの方法がある。May there be peace on earthは祈りを込めた表現で、Let there be peace on earthは命令的なニュアンスを持つ。May the world be at peaceは詩的な響きを持ち、文学的な文脈で使われることが多い。これらの表現を使い分けることで、状況に応じた適切なメッセージを伝えることができる。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話