目次
「幸せになってね」は英語で何と言えばよい?
みなさん、大切な人に「幸せになってね」と言いたいとき、英語でどう表現すればいいのでしょうか?
この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!
「幸せになってね」の英語訳①Be happy
「Be happy」はシンプルで直接的な表現です。相手に幸せでいてほしいという願いをストレートに伝えます。
例文をいくつか見てみましょう。
① I hope you find what you’re looking for and be happy.(あなたが探しているものを見つけて、幸せになってね。)
② Be happy with whatever you choose to do.(何を選んでも幸せでいてね。)
③ Remember to be happy, no matter what happens.(何があっても幸せでいることを忘れないでね。)
「幸せになってね」の英語訳②I wish you happiness
「I wish you happiness」は、相手の未来に幸せを願うときに使います。少しフォーマルな響きがあります。
例文をいくつか見てみましょう。
① I wish you happiness in your new journey.(新しい旅路での幸せを願っています。)
② May your days be filled with joy; I wish you happiness.(あなたの日々が喜びで満たされますように、幸せを願っています。)
③ I wish you happiness and success in all your endeavors.(すべての努力が成功し、幸せでありますように。)
「幸せになってね」の英語訳③Hope you find joy
「Hope you find joy」は、相手が喜びを見つけることを願う表現です。少しカジュアルな印象を与えます。
例文をいくつか見てみましょう。
① Hope you find joy in every little thing.(小さなことにも喜びを見つけられますように。)
② I hope you find joy in your new home.(新しい家で喜びを見つけられますように。)
③ May you always hope you find joy in life.(人生で常に喜びを見つけられますように。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Be happy:直接的でカジュアルな表現。日常会話で気軽に使える。
I wish you happiness:フォーマルで丁寧な表現。特に手紙やフォーマルな場面で適している。
Hope you find joy:カジュアルで、相手が喜びを見つけることを願うニュアンス。親しい間柄で使いやすい。
「幸せになってね」を使う際によく用いられる表現
表現① Find happiness
Find happinessは、幸せを見つけるという意味の表現です。
例文:May you find happiness in all that you do.(あなたがするすべてのことに幸せを見つけられますように。)
表現② Live a happy life
Live a happy lifeは、幸せな人生を送るという意味の表現です。
例文:I hope you live a happy life filled with love.(愛に満ちた幸せな人生を送れますように。)
「幸せになってね」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Joy | 喜び |
Success | 成功 |
Love | 愛 |
Peace | 平和 |
まとめ
「幸せになってね」を英語で表現する方法はさまざまです。状況や相手との関係に応じて、「Be happy」「I wish you happiness」「Hope you find joy」などを使い分けると良いでしょう。これらのフレーズを使って、大切な人に心からの願いを伝えてみてくださいね!