「仕事仲間」は英語で何と言えばよい?
みなさん、職場での「仕事仲間」との関係はどうですか?「仕事仲間」を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?
「仕事仲間」の英語訳①colleague
「仕事仲間」の英語訳として一般的に使われるのが「colleague」です。この言葉は、職場で一緒に働く人々を指し、特にオフィスや専門職で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I discussed the project with my colleague.(私はプロジェクトについて仕事仲間と話し合いました。)
② She is a colleague from the marketing department.(彼女はマーケティング部の仕事仲間です。)
③ We often have lunch with our colleagues.(私たちはよく仕事仲間とランチをします。)
「仕事仲間」の英語訳②coworker
「coworker」も「仕事仲間」として使うことができます。colleagueと似ていますが、よりカジュアルな場面で使われることが多く、一般的な職場環境での同僚を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① My coworker helped me finish the report.(私の仕事仲間がレポートを仕上げるのを手伝ってくれました。)
② We are planning a surprise party for our coworker.(私たちは仕事仲間のためにサプライズパーティーを計画しています。)
③ She is a great coworker to have on the team.(彼女はチームにとって素晴らしい仕事仲間です。)
「仕事仲間」の英語訳③teammate
「teammate」は、特にチームで働く場合に「仕事仲間」として使われます。スポーツだけでなく、職場のプロジェクトチームでも使われることがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He is a reliable teammate on our project.(彼は私たちのプロジェクトの信頼できる仕事仲間です。)
② We achieved our goals thanks to our dedicated teammates.(献身的な仕事仲間のおかげで目標を達成しました。)
③ She collaborates well with her teammates.(彼女は仕事仲間とよく協力します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
colleague:オフィスや専門職での同僚を指し、フォーマルな場面で使われることが多い。
coworker:よりカジュアルな職場環境での同僚を指し、日常的に使われる。
teammate:チームで働く場合に使われ、スポーツや職場のプロジェクトチームでの仲間を指す。
「仕事仲間」を使う際によく用いられる表現
表現① work together
work togetherは一緒に働くという意味の表現です。
例文:We work together on many projects.(私たちは多くのプロジェクトで一緒に働いています。)
表現② collaborate with
collaborate withは~と協力するという意味の表現です。
例文:I often collaborate with my colleagues.(私はよく仕事仲間と協力します。)
「仕事仲間」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
team | チーム |
project | プロジェクト |
department | 部署 |
collaboration | 協力 |
まとめ
「仕事仲間」を英語で表現する際には、「colleague」「coworker」「teammate」などの言葉が使われます。それぞれのニュアンスや使われる場面を理解して、適切に使い分けることが大切です。職場でのコミュニケーションを円滑にするために、これらの表現を上手に使いこなしましょう!