「遅くても」は英語で何と言えばよい?
「遅くても」という表現、日常会話でよく使いますよね。英語でどう表現するか、気になったことはありませんか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「遅くても」の英語訳① at the latest
「遅くても」を英語で表現する際に一般的に使われるのが「at the latest」です。この表現は、ある期限や時間を強調する際に使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① Please submit the report by Friday at the latest.(遅くても金曜日までにレポートを提出してください。)
② The meeting will start at 10 a.m. at the latest.(遅くても午前10時に会議が始まります。)
③ We should arrive by 8 p.m. at the latest.(遅くても午後8時までには到着するべきです。)
「遅くても」の英語訳② no later than
「no later than」も「遅くても」を表現する際に使われます。こちらは、特定の時間や日付を過ぎないことを強調します。
例文をいくつか見てみましょう。
① The application must be submitted no later than March 1st.(遅くても3月1日までに申請を提出しなければなりません。)
② Please arrive no later than 7 p.m.(遅くても午後7時までに到着してください。)
③ The project should be completed no later than next week.(遅くても来週までにプロジェクトを完了するべきです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
at the latest:特定の時間や期限を強調する際に使われ、柔軟性がある印象を与えます。
no later than:厳密な期限を示し、指定された時間や日付を過ぎないことを強調します。
「遅くても」を使う際によく用いられる表現
表現① meet the deadline
「meet the deadline」は、締め切りを守るという意味の表現です。
例文:We need to work hard to meet the deadline.(締め切りを守るために一生懸命働く必要があります。)
表現② by the due date
「by the due date」は、期限までにという意味で使われます。
例文:All assignments must be submitted by the due date.(すべての課題は期限までに提出されなければなりません。)
「遅くても」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
deadline | 締め切り |
submit | 提出する |
arrive | 到着する |
complete | 完了する |
まとめ
「遅くても」を英語で表現する際には、「at the latest」や「no later than」が一般的に使われます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈に応じて使い分けることが重要です。具体的な例文を参考にして、日常会話やビジネスシーンで適切に使えるようにしましょう!