「仕事終わった」は英語で何という?例文付きで解説!

「仕事終わった」は英語で何と言えばよい?

みなさん、今日も一日お疲れ様です。「仕事終わった」と言いたいとき、英語ではどのように表現すればよいのでしょうか?

左の画像

この記事では、いくつかの英語訳とその使い方を解説します。ぜひ参考にしてくださいね!

「仕事終わった」の英語訳①I finished work

「仕事終わった」を英語で表現する際、最も一般的なのが「I finished work」です。この表現は、仕事を終えたことをシンプルに伝える際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I finished work at 6 PM today.(今日は午後6時に仕事を終えました。)
② I finished work early, so I can join you for dinner.(仕事が早く終わったので、夕食に参加できます。)
③ I finished work and now I’m heading home.(仕事が終わったので、今から帰宅します。)

「仕事終わった」の英語訳②I’m done with work

「I’m done with work」も「仕事終わった」として使える表現です。このフレーズは、仕事が完了したことをカジュアルに伝える際に適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I’m done with work for the day.(今日は仕事が終わりました。)
② I’m done with work, let’s go grab a coffee.(仕事が終わったので、コーヒーを飲みに行きましょう。)
③ I’m done with work, finally!(やっと仕事が終わった!)

「仕事終わった」の英語訳③I completed my tasks

「I completed my tasks」は、特定のタスクやプロジェクトを終えたことを強調したいときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I completed my tasks ahead of schedule.(予定より早くタスクを完了しました。)
② I completed my tasks, so I can help you now.(タスクを終えたので、今から手伝えます。)
③ I completed my tasks and submitted the report.(タスクを終えて、報告書を提出しました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
I finished work:仕事全体が終わったことをシンプルに伝える表現。
I’m done with work:カジュアルな場面で使われることが多く、仕事が終わったことを軽く伝えるニュアンス。
I completed my tasks:特定のタスクやプロジェクトを終えたことを強調する際に使われる。


「仕事終わった」を使う際によく用いられる表現

表現① call it a day

「call it a day」は「今日はこれで仕事を終わりにする」という意味の表現です。
例文:Let’s call it a day and go home.(今日はこれで終わりにして帰りましょう。)

表現② wrap up

「wrap up」は「仕事を終える、まとめる」という意味で使われます。
例文:I need to wrap up this project by tomorrow.(このプロジェクトを明日までに終わらせる必要があります。)

「仕事終わった」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
deadline 締め切り
project プロジェクト
task タスク
report 報告書
meeting 会議

まとめ

「仕事終わった」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けることが大切です。シンプルに伝えたいときは「I finished work」、カジュアルに言いたいときは「I’m done with work」、特定のタスクを強調したいときは「I completed my tasks」を使うと良いでしょう。これらの表現を使いこなして、英語でのコミュニケーションをスムーズにしましょう!




englishcompany



WebRTCで無料英会話