「水星」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「水星」って聞いたことありますよね?学校の理科の授業でもよく出てくるこの「水星」、英語ではどう表現するのでしょうか?この記事では「水星」の英語訳とその使い方を解説します。ぜひ参考にしてください。
「水星」の英語訳① Mercury
「水星」の英語訳として最も一般的なのが「Mercury」です。この「Mercury」は、太陽系の第一惑星である水星を指します。学校の授業や天文学の話題でよく使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「水星」の英語訳② Hermes
「Hermes」も「水星」を指すことがありますが、これは主に神話や文学の文脈で使用されます。「Hermes」はギリシャ神話の神で、ローマ神話では「Mercury」と同一視されています。
具体的な例としては以下の通りです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Mercury:太陽系の第一惑星としての水星や、科学や天文学の文脈で使用される。
Hermes:主に神話や文学の文脈で使用され、ギリシャ神話の神ヘルメスを指す。
「水星」を使う際によく用いられる表現
表現① the closest planet to the Sun
「the closest planet to the Sun」は「太陽に最も近い惑星」という意味の表現です。
例文:Mercury is the closest planet to the Sun.(水星は太陽に最も近い惑星です。)
表現② extreme temperatures
「extreme temperatures」は「極端な温度」という意味の表現です。
例文:Mercury experiences extreme temperatures due to its proximity to the Sun.(水星は太陽に近いため、極端な温度にさらされます。)
「水星」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
orbit | 軌道 |
proximity | 近接 |
temperature | 温度 |
まとめ
以上のように、「水星」は英語で「Mercury」や「Hermes」と表現されますが、文脈によって使い分けが必要です。科学や天文学では「Mercury」が一般的ですが、神話や文学では「Hermes」が使われることがあります。どちらの表現も覚えておくと、さまざまな場面で役立つでしょう。