「牧場」は英語で何という?例文付きで解説!

「牧場」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「牧場」に行ったことがありますか?新鮮な空気と広がる緑の風景、動物たちとの触れ合いが楽しめますね。「牧場」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「牧場」の英語訳①farm

「牧場」の英語訳としてよく使われるのが「farm」です。この「farm」には一般的な農場や牧場というニュアンスがあります。例えば、牛や羊を飼育する場所や、作物を育てる場所を指します。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I visited a farm last weekend.
(先週末に牧場を訪れたよ。)
右の画像

What did you see there?
(そこで何を見たの?)

「牧場」の英語訳②ranch

「牧場」を指すもう一つの英語訳が「ranch」です。この「ranch」は特に広大な土地で牛や馬などの家畜を飼育する場所を指します。アメリカの西部に多く見られるスタイルです。具体的な使い方を見てみましょう。

左の画像

My uncle owns a large ranch.
(私の叔父は大きな牧場を所有している。)
右の画像

Wow, that sounds amazing!
(わあ、それは素晴らしいね!)

「牧場」の英語訳③pasture

「牧場」を表すもう一つの単語が「pasture」です。この「pasture」は、動物が草を食べるための広い草原や放牧地を指します。野外での放牧に特化した場所を指すことが多いです。例文を見てみましょう。

左の画像

The sheep are grazing in the pasture.
(羊たちが牧草地で草を食べています。)
右の画像

They look very happy.
(彼らはとても幸せそうですね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
farm:一般的な農場や牧場を指す。動物の飼育や作物の栽培が行われる場所として使われる。
ranch:特に広大な土地で牛や馬などの家畜を飼育する場所を指す。アメリカ西部に多く見られる。
pasture:動物が草を食べるための広い草原や放牧地を指す。放牧に特化した場所として使われる。


「牧場」を使う際によく用いられる表現

表現① manage a farm

「manage a farm」は「牧場を経営する」という意味の表現です。
例文:He manages a farm with over 100 cows.
(彼は100頭以上の牛がいる牧場を経営しています。)

表現② work on a ranch

「work on a ranch」は「牧場で働く」という意味の表現です。
例文:She works on a ranch in Texas.
(彼女はテキサスの牧場で働いています。)

「牧場」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
barn 納屋
herd 群れ
graze 草を食べる

まとめ

以上のように、「牧場」を英語で表現する際には「farm」「ranch」「pasture」などが使われます。それぞれの単語が持つニュアンスや文脈の違いを理解して、適切に使い分けることが大切です。具体的な例文を参考にしながら、自分の英語表現に役立ててください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話