目次
「好きになった」は英語で何と言えばよい?
みなさん、誰かを「好きになった」経験はありますか?この感情を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?
「好きになった」の英語訳①fell in love with
「好きになった」を英語で表現する際、最もロマンチックな表現の一つが「fell in love with」です。この表現は、誰かに恋をしたという強い感情を示します。
例文をいくつか見てみましょう。
①I fell in love with her the moment I saw her.(彼女を見た瞬間に恋に落ちた。)
②He fell in love with the city during his visit.(彼は訪問中にその街を好きになった。)
③They fell in love with each other over time.(彼らは時間をかけてお互いを好きになった。)
「好きになった」の英語訳②grew fond of
「grew fond of」は、徐々に誰かや何かを好きになったことを表現する際に使われます。この表現は、時間をかけて愛情が育まれたことを示します。
例文をいくつか見てみましょう。
①She grew fond of the new neighborhood.(彼女は新しい近所を好きになった。)
②Over the years, he grew fond of classical music.(彼は年を重ねるごとにクラシック音楽を好きになった。)
③The puppy grew fond of its owner quickly.(その子犬はすぐに飼い主を好きになった。)
「好きになった」の英語訳③took a liking to
「took a liking to」は、比較的軽い感情で何かや誰かを好きになったことを表現します。
例文をいくつか見てみましょう。
①He took a liking to the new restaurant.(彼は新しいレストランを気に入った。)
②She took a liking to her new coworker.(彼女は新しい同僚を好きになった。)
③The child took a liking to the colorful toy.(その子供は色とりどりのおもちゃを好きになった。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
fell in love with:強い恋愛感情を示す表現で、瞬間的な恋に落ちた場合に使われる。
grew fond of:時間をかけて徐々に好きになったことを示す。
took a liking to:比較的軽い感情で、何かを気に入った場合に使われる。
「好きになった」を使う際によく用いられる表現
表現① develop a crush on
develop a crush onは、誰かに片思いをするという意味の表現です。
例文:I developed a crush on my classmate.(私はクラスメートに片思いをした。)
表現② fall for
fall forは、誰かに恋をするという意味の表現です。
例文:He fell for her at first sight.(彼は一目惚れした。)
「好きになった」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
admire | 憧れる |
attracted | 惹かれる |
infatuated | 夢中になる |
まとめ
「好きになった」を英語で表現する際には、感情の強さや時間の経過を考慮して適切な表現を選ぶことが重要です。恋に落ちた瞬間を表現する「fell in love with」、徐々に愛情が育まれる「grew fond of」、軽い感情で何かを気に入る「took a liking to」など、それぞれの表現を使い分けてみましょう。どの表現を使うかで、あなたの気持ちがより正確に伝わるはずです!