「楽しんだ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近何か楽しんだことはありますか?「楽しんだ」を英語で表現するとき、どのように言えばよいのでしょうか?
「楽しんだ」の英語訳①enjoyed
「楽しんだ」を英語で表現する際に最も一般的なのが「enjoyed」です。この単語は、何かを心から楽しんだり、満喫したときに使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I enjoyed the concert last night.(昨夜のコンサートを楽しみました。)
② She enjoyed her vacation in Hawaii.(彼女はハワイでの休暇を楽しみました。)
③ We enjoyed the delicious meal.(私たちは美味しい食事を楽しみました。)
「楽しんだ」の英語訳②had fun
「had fun」も「楽しんだ」として使われます。これは、特にカジュアルな場面で、楽しい時間を過ごしたときに使われる表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We had fun at the amusement park.(遊園地で楽しみました。)
② Did you have fun at the party?(パーティーで楽しみましたか?)
③ They had fun playing soccer.(彼らはサッカーをして楽しみました。)
「楽しんだ」の英語訳③relished
「relished」は「楽しんだ」という意味でも使われますが、特に何かをじっくりと味わって楽しんだときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He relished the opportunity to speak at the conference.(彼は会議で話す機会を楽しみました。)
② She relished the taste of the homemade pie.(彼女は自家製パイの味を楽しみました。)
③ We relished every moment of our trip.(私たちは旅行のすべての瞬間を楽しみました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
enjoyed:何かを心から楽しんだり、満喫したときに使う。例:I enjoyed the concert last night.
had fun:カジュアルな場面で楽しい時間を過ごしたときに使う。例:We had fun at the amusement park.
relished:何かをじっくりと味わって楽しんだときに使う。例:He relished the opportunity to speak at the conference.
「楽しんだ」を使う際によく用いられる表現
表現① have a good time
「have a good time」は「楽しい時間を過ごす」という意味の表現です。
例文:We had a good time at the beach.(ビーチで楽しい時間を過ごしました。)
表現② take pleasure in
「take pleasure in」は「~を楽しむ」という意味で、特に何かをすることに喜びを見出すときに使います。
例文:She takes pleasure in painting.(彼女は絵を描くことを楽しんでいます。)
「楽しんだ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
experience | 経験 |
moment | 瞬間 |
activity | 活動 |
event | イベント |
journey | 旅 |
まとめ
「楽しんだ」を英語で表現する方法はたくさんありますが、それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあります。状況に応じて最適な表現を選ぶことで、より豊かなコミュニケーションが可能になります。ぜひ、これらの表現を使って、英語での会話を楽しんでください!