「提案書」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「提案書」を書いたことがありますか?ビジネスやプロジェクトでよく使われる「提案書」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「提案書」の英語訳①Proposal
「提案書」の英語訳として一般的に使われるのが「Proposal」です。この単語は、何かを提案するために書かれた正式な文書を指します。主にビジネスの場面で使用されることが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
「提案書」の英語訳②Plan
「Plan」も「提案書」として使うことができます。ただし、「Proposal」が正式な提案文書を指すのに対して、「Plan」は具体的な計画や手順を示す文書というニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
「提案書」の英語訳③Suggestion
「Suggestion」も「提案書」の一つの訳です。ただし、これはよりカジュアルな提案や意見を示す文書に使われます。正式な文書というよりは、アイデアや意見を共有するためのものです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Proposal:正式な提案文書。主にビジネスや公式な場面で使用される。
Plan:具体的な計画や手順を示す文書。プロジェクトや活動の詳細を説明する際に使われる。
Suggestion:カジュアルな提案や意見を示す文書。正式な文書というよりは、アイデアや意見を共有するためのもの。
「提案書」を使う際によく用いられる表現
表現① submit a proposal
「submit a proposal」は「提案書を提出する」という意味の表現です。
例文:Please submit your proposal by the end of the week.
(提案書を週末までに提出してください。)
表現② review a plan
「review a plan」は「計画を見直す」という意味の表現です。
例文:Let’s review the plan before the meeting.
(会議の前に計画を見直しましょう。)
「提案書」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Draft | 草案 |
Feedback | フィードバック |
Approval | 承認 |
Amendments | 修正 |
まとめ
以上のように、「提案書」を英語で表現する際には、「Proposal」、「Plan」、「Suggestion」といった単語が使われます。それぞれの単語には異なるニュアンスや使用される文脈があるため、適切な場面で使い分けることが大切です。また、提案書を提出する、見直すといった表現や、一緒に使われる単語も覚えておくと便利です。