目次
「有酸素運動」は英語で何と言えばよい?
有酸素運動、皆さんも一度は耳にしたことがあるかもしれませんね。健康維持やダイエットに欠かせないこの運動を、英語でどのように表現するのでしょうか?
「有酸素運動」の英語訳①aerobic exercise
有酸素運動の英語訳として最も一般的なのが「aerobic exercise」です。この表現は、酸素を使って長時間行う運動全般を指します。ジョギングやサイクリングなどがこれに該当します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I do aerobic exercise three times a week.(私は週に3回有酸素運動をします。)
② Aerobic exercise is good for your heart.(有酸素運動は心臓に良いです。)
③ She enjoys aerobic exercise like dancing.(彼女はダンスのような有酸素運動を楽しんでいます。)
「有酸素運動」の英語訳②cardio
「cardio」も有酸素運動を指す言葉として使われます。特にフィットネスの文脈でよく使われ、心肺機能を高める運動を意味します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I need to do more cardio to lose weight.(体重を減らすためにもっと有酸素運動をしなければなりません。)
② Cardio workouts are essential for endurance.(有酸素運動は持久力に欠かせません。)
③ He starts his day with a cardio session.(彼は有酸素運動から一日を始めます。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
aerobic exercise:酸素を使って長時間行う運動全般を指し、一般的な健康維持やダイエットの文脈で使われる。
cardio:フィットネスやトレーニングの文脈でよく使われ、心肺機能を高めることを目的とした運動を指す。
「有酸素運動」を使う際によく用いられる表現
表現① engage in aerobic activities
engage in aerobic activitiesは有酸素運動を行うという意味の表現です。
例文:I engage in aerobic activities every morning.(私は毎朝有酸素運動を行います。)
「有酸素運動」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
endurance | 持久力 |
heart rate | 心拍数 |
calories | カロリー |
fitness | フィットネス |
まとめ
有酸素運動を英語で表現する際には、「aerobic exercise」や「cardio」といった言葉が使われます。それぞれの言葉は、文脈や目的に応じて使い分けることが大切です。健康維持やダイエットを考えている方は、これらの表現を活用してみてください!