「encore」の意味は?どのように使う?
英単語「encore」は、観客がコンサートや演劇の後に、もう一度演奏や演技を求める際の言葉や行動を指します。日本語でもそのまま「アンコール」として使われることが多いですね。具体的な意味としては「もう一度!」といった掛け声や要求、またはその演奏・演技自体を指します。ここでは、「encore」のさまざまな意味とその使い方について、わかりやすく解説していきます。
「encore」の使い方
「encore」は主に観客が感動した公演や演奏の後に、再び演技や演奏を望むときに使います。この言葉を使うことで、出演者に求めていることを伝えます。
例文:The audience shouted for an encore after the stunning performance.(観客は感動的な演奏の後にアンコールを叫んだ。)
例文:The band returned to the stage for an encore.(バンドはアンコールのためにステージに戻ってきた。)
例文:She received a standing ovation and an encore request.(彼女はスタンディングオベーションとアンコールの要請を受けた。)
実際の使用例
「encore」が実際の会話の中でどのように使われるかを見てみましょう。特に感動的な公演の後に、この言葉がどのように使われるか想像してみてください。
A: That performance was amazing! I hope they do an encore.
(あの演奏は素晴らしかったね!アンコールしてくれるといいな。)
B: I think they will. Everyone is clapping so loudly!
(してくれると思うよ。みんなすごく大きな拍手をしているから。)
A: Here they come! They’re back on stage!
(来た!ステージに戻ってきたよ!)
「encore」と似ている単語・同じように使える単語
repeat
「repeat」という単語は「繰り返す」「再び行う」という意味があり、何かを再度行う際に使われますが、「encore」ほど演技や演奏に限定されない一般的な表現です。
例文:Could you repeat that song?(その曲をもう一度演奏してくれませんか?)
replay
「replay」は「再生する」「もう一度見る」という意味で、特に映像や音楽をもう一度視聴する際に使われます。「encore」よりも機械的なニュアンスがあります。
例文:Let’s replay the last scene of the movie.(映画の最後のシーンをもう一度再生しよう。)
それぞれの使い分け方
「encore」:観客が演技や演奏をもう一度求めるときに使います。
「repeat」:一般的に何かを再度行うときに使います。
「replay」:映像や音楽をもう一度再生するときに使います。
「encore」を含む表現・熟語
「encore」は単独で使われることが多いですが、表現や熟語の中で使われることもあります。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。
① encore performance(アンコール公演)
例文:The singer’s encore performance was even better than the first.(その歌手のアンコール公演は最初の演奏よりもさらに良かった。)
② call for an encore(アンコールを求める)
例文:The crowd began to call for an encore after the final act.(群衆は最後の演技の後にアンコールを求め始めた。)
