「make my day」の意味は?どのように使う?
英語の表現「make my day」は、誰かや何かが自分をとても幸せにしたり、喜ばせたりすることを表します。具体的には、「その一日を特別なものにする」や「とても嬉しい気持ちにさせる」といった意味です。日常の中でささやかな喜びや驚きを感じたときに使うことが多いです。それでは、この表現の使い方を詳しく見ていきましょう。
「make my day」の使い方
「make my day」は、誰かの何気ない行動やちょっとした出来事が自分の一日を特別なものにしてくれたときに使います。例えば、親切な言葉をかけてもらったり、思いがけないサプライズを受けたときに使われます。
例文:Your compliment just made my day!(あなたの褒め言葉が本当に嬉しくて、一日が素晴らしいものになったよ。)
例文:Receiving this unexpected gift really made my day.(この予想外のプレゼントをもらって、とても嬉しかった。)
例文:Seeing a rainbow on my way to work made my day.(仕事に行く途中で虹を見て、とても幸せな気持ちになった。)
実際の使用例
ここまでで「make my day」の意味と使い方を確認しました。次に、実際の会話でどのように使用されるかを見てみましょう。
A: I brought you your favorite coffee.
(君の好きなコーヒーを持ってきたよ。)
B: Wow, thanks! You just made my day!
(わあ、ありがとう!すごく嬉しいよ!)
A: Guess what, you’ve got the highest score on the test!
(聞いて、君がテストで最高得点を取ったよ!)
B: Really? That news just made my day!
(本当に?その知らせはすごく嬉しい!)
「make my day」と似ている表現
cheer up
「cheer up」は「元気づける」「応援する」という意味で、気分を明るくする際に使われます。「make my day」と似たように使えることがありますが、より一般的に使われます。
例文:Her kind words really helped cheer me up.(彼女の優しい言葉は本当に私を元気づけてくれた。)
brighten one’s day
「brighten one’s day」は「その日の気分を明るくする」という意味で、「make my day」と同様に使うことができます。この表現も、ささやかな喜びや感動を表すときに用いられます。
例文:The surprise visit from my friend really brightened my day.(友達が突然訪ねてくれて、その日がとても楽しいものになった。)
それぞれの使い分け方
「make my day」:特に嬉しい出来事があった日を表すときに使います。
「cheer up」:誰かを元気づけたいときに使います。
「brighten one’s day」:気分を明るくする出来事を表現するときに使います。
英会話コラム

