「once upon a time」の意味は?どのように使う?
英語表現「once upon a time」は、主に昔話や伝説を始めるときに使われるフレーズです。「昔々」という日本語の表現に該当します。この表現を聞くと、まるで魔法のように、遠い過去の物語の世界に引き込まれるような気がしますよね。ここでは、「once upon a time」の使い方や関連する例文について詳しく見ていきましょう。
「once upon a time」の使い方
「once upon a time」は、特におとぎ話や伝説の冒頭で使われることが多いです。そのため、このフレーズを聞くと、誰もがすぐに物語の世界に引き込まれます。例えば、「昔々あるところに」と言って物語を始めると、聞いている人たちはその話の世界に心を躍らせます。
例文:Once upon a time, there was a brave knight.(昔々、勇敢な騎士がいました。)
例文:Once upon a time, in a faraway land, there lived a kind princess.(昔々、遠い国に優しいお姫様が住んでいました。)
例文:Once upon a time, there was a tiny village surrounded by magical forests.(昔々、魔法の森に囲まれた小さな村がありました。)
実際の使用例
これまでに「once upon a time」の使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこの表現がどのように使われるかを見てみましょう。
A: Can you tell me a story, grandpa?
(おじいちゃん、お話をしてくれる?)
B: Of course! Once upon a time, in a land far, far away…
(もちろんだ!昔々、遠く遠く離れた国に…)
A: I love it when you start stories like that!
(そんな風にお話を始めるの、大好き!)
「once upon a time」と似ている表現
long ago
「long ago」という表現も「昔」という意味がありますが、「once upon a time」ほどおとぎ話的ではありません。日常の会話や説明の中で、単純に時間の経過を示すときに使われます。
例文:Long ago, people used to travel on horseback.(昔、人々は馬に乗って移動していました。)
in the olden days
「in the olden days」は「昔の時代に」という意味で、「once upon a time」と同様に過去の話をする際に用いられますが、こちらも特に物語に限定されない表現です。
例文:In the olden days, there were no cars or televisions.(昔の時代には車もテレビもありませんでした。)
それぞれの使い分け方
「once upon a time」:物語や伝説を始めるときに使います。
「long ago」:おとぎ話に限らず、単に昔を表すときに使います。
「in the olden days」:過去の時代全般を指すときに使います。
