「unfortunately」の意味は?どのように使う?
英単語「unfortunately」は、望ましくない状況や結果を表すときに使われます。日本語では「不幸にも」「あいにく」「遺憾ながら」といった意味を持ちます。日常会話や文章で、何かが予想通りにいかないときや、望んでいない結果が訪れたときに頻繁に使われます。ここでは、「unfortunately」のさまざまな使い方について詳しく解説していきます。
「unfortunately」の使い方
「unfortunately」は、会話や文章で、事態が思わしくない方向に進んでいることを伝えるときに使います。残念なニュースを伝えるときなどに用いることが多いです。
例文:Unfortunately, the event was canceled due to bad weather.(あいにく、天気が悪いためイベントが中止になりました。)
例文:She was unfortunately unable to attend the meeting.(彼女は残念ながら会議に出席できませんでした。)
例文:Unfortunately, he missed the last train.(あいにく、彼は最終電車に乗り遅れてしまいました。)
実際の使用例
これまでに「unfortunately」の使い方を見てきました。次に、実際の会話でこの単語がどのように使われるかを確認してみましょう。
A: Did you hear about the concert? It was supposed to be amazing.
(コンサートのこと聞いた?すごいはずだったんだよね。)
B: Unfortunately, I couldn’t go because of work. Maybe next time.
(残念ながら、仕事のせいで行けなかったんだ。次回は行けるといいな。)
A: That’s too bad. It seems like you missed a great show.
(それは残念だね。素晴らしいショーを見逃したみたいだよ。)
「unfortunately」と似ている単語・同じように使える単語
regrettably
「regrettably」も「遺憾ながら」といった意味で、「unfortunately」と似たような場面で使われます。公式な場面や文書で使われることが多いです。
例文:Regrettably, the project has been delayed.(遺憾ながら、プロジェクトは遅れています。)
sadly
「sadly」は「悲しいことに」といった意味で、望ましくない状況を感情的に表現するときに使います。
例文:Sadly, the old tree in the park was cut down.(悲しいことに、公園の古い木が切り倒されました。)
それぞれの使い分け方
「unfortunately」:一般的に望ましくない状況を伝えるときに使います。
「regrettably」:公式な場面や文書で、遺憾の意を表すときに使用します。
「sadly」:感情を込めて、望ましくない出来事を伝えるときに使います。
英会話コラム

