【まとめ】接客の英語の言い回しの記事一覧

接客の英語の言い回しに関連してる記事をまとめたよ!

英語で「満席であることを伝える」シンプル英会話表現【音声つき】

予約をしていない外国人のお客さまがレストランに来ましたが、あいにく満席です。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)
続きを読む

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話
海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない!さあ勇気を出して話しかけよう!

英語で「靴箱を案内する」シンプル英会話表現【音声つき】

お座敷形式のレストランに外国のお客さまがやってきました。靴の置き場所などを説明します。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)
続きを読む

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話
海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない!さあ勇気を出して話しかけよう!

英語で「入り口で出迎える」シンプル英会話表現【音声つき】

レストランに外国人のお客さまが見えました。人数、座席の希望などをたずねましょう。


たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)
続きを読む

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話
海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない!さあ勇気を出して話しかけよう!

「おもてなし」と「ホスピタリティ」の違いとは

日本の「おもてなし」は世界から注目される日本の精神文化です。しかし英語圏の人々から見て「おもてなし」のどこに特徴があるのかは日本人にはなかなか想像しにくいところです。

「おもてなし」は英語では大抵 hospitality (ホスピタリティ)と訳されます。しかし英語の hospitality  は、日本語では「ホスピタリティ」と外来語のまま扱われる場合が少なくありません。その辺の意味・ニュアンスの違いはどこにあるのでしょうか。
続きを読む

カフェでの接客英会話で役立つ丁寧表現「Would you like~?」

カフェでの接客英会話では、「Would you like~?」(~はいかがですか?)と丁寧に質問をするフレーズが活躍します。様々なサイズやトッピングを選べるカフェでは特に、「Would you like~?」に続けて名詞を言うだけで、様々なシーンの英会話で通用します。

続きを読む




WebRTCで無料英会話