柔軟剤は英語では softener と表現します。もっと厳密に表現するなら fabric softener (衣類用柔軟剤)と表現するとよいでしょう。「ソフトにする(soften)+ヤツ(-er)」という読んで字の如しの表現です。
【まとめ】衣類・服装に関する英語表現の記事一覧 |
|
衣類・服装に関する英語表現に関連してる記事をまとめたよ! |
「お揃い」(おそろい)は英語でどう言う?
日本語で「お揃い」と表現する場面、つまり洋服や持ち物が同一だったりソックリだったりする状況は、英語では matching のような言い方で表現できます。
似た装いという意味では similar 、まるで同じという意味では same のように表現してもよいでしょう。場合によっては like twins(双子みたい)という風に表現してもよいかもしれません。
「スリッパ」は英語でどう言う?
「パジャマ」は英語でどう言う?
パジャマは就寝時に着用するゆったりとした服の呼び名です。英語では pajamas もしくは pyjamas のように表記します。pajamas は pajama の複数形ですが、パジャマは常に複数扱いで pajamas と表現されます。
「おしゃれ」「ダサい」の英語でのニュアンス別表現
相手の服装や持ち物をホメて「それオシャレだね!」と言う切り出し方は、英会話の定番の話題です。どこで買ったの?とか、着こなしのコツを教えて!とか、会話を広げやすく会話が続きます。
着こなしや身のこなしなどについてよく言う「おしゃれ」「ダサい」のような表現は、意外と幅広い意味合いを含みます。英語で表現する場合には、どんな風にオサレなのか、またはどういう風にダサいのか、ニュアンスに応じて表現を使い分ける必要があります。