2024-02-21-112538.jpg

優柔不断は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

優柔不断は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「優柔不断」という言葉は、決断力がなく、物事を決めるのに時間がかかる性質を指します。この性格特性を表現する英語表現はいくつかありますが、それぞれに微妙なニュアンスの違いがあります。この記事では、その英語表現と使い分けについて、具体的な例文を交えて解説します。


「優柔不断」の英語訳①indecisive

「優柔不断」の英語訳①indecisive

「優柔不断」の最も一般的な英語訳は「indecisive」です。この言葉は、個人が決断を下すことに迷いや不確実性を感じる状態を指します。特に個人的な選択や意思決定の文脈でよく使用されます。
例文①:He always takes a long time to make a decision because he is very indecisive.(彼は非常に優柔不断なので、いつも決断を下すのに時間がかかる。)
例文②:Being indecisive can lead to missed opportunities.(優柔不断であることは、機会を逃す原因となることがある。)
例文③:I wish I were less indecisive about my future career.(将来のキャリアについてもっと決断力があればいいのにと思う。)


「優柔不断」の英語訳②hesitant

「優柔不断」の英語訳②hesitant

「hesitant」という言葉も「優柔不断」を表すのに使われますが、こちらは行動を起こす前の躊躇や不安を強調します。何かをするかどうか決めかねている状態や、不確実性が原因で進むのをためらっている状況を描写するのに適しています。
例文①:She was hesitant to accept the job offer, fearing it might not be the right fit.(彼女はその仕事が合っているかどうか不安で、オファーを受けることをためらった。)
例文②:The team seemed hesitant about adopting the new strategy.(チームは新しい戦略を採用することに躊躇しているように見えた。)
例文③:Hesitant to make a mistake, he double-checked his work.(間違いを犯すことを恐れて、彼は自分の仕事を再確認した。)

「優柔不断」の英語訳③vacillating

「優柔不断」の英語訳③vacillating

「vacillating」は、意見や態度が一貫性を欠き、何度も変わることを指す言葉です。特に、決断を下す過程で意見が揺れ動く様子を表現するのに用いられます。この言葉は、比較的フォーマルな文脈や書き言葉で見られることが多いです。
例文①:The committee’s vacillating stance on the issue frustrated many.(委員会のその問題に対する揺れ動く立場に多くの人がイライラした。)
例文②:Vacillating between two options, she found it hard to make a choice.(二つの選択肢の間で揺れ動き、彼女は選択することが難しいと感じた。)
例文③:His vacillating opinions make him a difficult partner to work with.(彼の揺れ動く意見は、彼と一緒に仕事をするのを難しくしている。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「優柔不断」の英語訳とそれぞれのニュアンスや文脈の違いについてまとめます。これにより、各表現がどのような状況で適切に使われるかが一目でわかります。
indecisive:個人的な選択や意思決定の際に迷いや不確実性を感じる状態
hesitant:行動を起こす前の躊躇や不安を強調する状況
vacillating:意見や態度が一貫性を欠き、何度も変わること

「優柔不断」を使う際によく用いられる表現

表現① struggle to make a decision

「struggle to make a decision」は、決断を下すことに苦労するという意味の表現です。このフレーズは、「優柔不断」の状態を表す際によく使われます。
例文:He struggled to make a decision about moving abroad.(彼は海外に移住することについて決断を下すのに苦労した。)

まとめ

この記事では、「優柔不断」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの表現が持つニュアンスや使われる文脈について解説しました。indecisive、hesitant、vacillatingという表現は、すべて「優柔不断」の状態を表すのに使えますが、それぞれが微妙に異なるシチュエーションや感情を伝えます。適切な表現を選ぶことで、より正確に自分の意見や他人の行動を描写することができます。




englishcompany



WebRTCで無料英会話