目次
未確定は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説
「未確定」は日常生活やビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。この状態を表す英語表現はいくつかありますが、文脈によって適切な言葉を選ぶ必要があります。ここでは、「未確定」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの使い分けについて解説します。
「未確定」の英語訳①: uncertain
uncertain
「未確定」の英語訳として最も一般的に使われるのが「uncertain」です。この単語は、結果や事実がはっきりしていない状態を指します。特に、未来の出来事や計画についての不確実性を表現する際に用いられます。
例文①:The weather for the weekend is still uncertain.(週末の天気はまだ未確定です。)
例文②:It’s uncertain whether the project will be approved.(プロジェクトが承認されるかどうかは未確定です。)
例文③:His response was uncertain, leaving us in doubt.(彼の返答は未確定で、私たちを疑問にさせました。)
「未確定」の英語訳②: undecided
undecided
「undecided」は、特に意見や選択が決まっていない状態を指す際に使用します。選択肢がある中で、どの方向に進むかがまだ決まっていない場合に適しています。
例文①:The location for the new office is still undecided.(新しいオフィスの場所はまだ未確定です。)
例文②:I’m undecided about what to do next.(次に何をすべきか未確定です。)
例文③:The voters are still undecided on the new policy.(有権者は新しい政策についてまだ未確定です。)
「未確定」の英語訳③: pending
pending
「pending」は、何かが完了または解決を待っている状態、つまり「保留中」の意味で使われます。ビジネス文書や公式な文脈でよく見かける表現です。
例文①:The decision is still pending.(決定はまだ未確定です。)
例文②:Your application is pending review.(あなたの申請は審査未確定です。)
例文③:Pending further information, we cannot proceed.(さらなる情報が未確定のため、進めることができません。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説した「未確定」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。これにより、状況に応じて適切な表現を選ぶことができます。
uncertain:結果や事実がはっきりしていない一般的な状況に適用されます。
undecided:意見や選択が決まっていない状態を指します。
pending:何かが完了または解決を待っている「保留中」の状態を表します。
「未確定」を使う際によく用いられる表現
表現① awaiting confirmation
awaiting confirmationは「確認待ち」という意味の表現です。何かの確認や承認が必要で、その返答を待っている状態を示します。
例文:The schedule is awaiting confirmation.(スケジュールは確認待ちです。)
まとめ
この記事では、「未確定」を英語で表現する際のいくつかの選択肢とその使い分けについて解説しました。状況に応じて「uncertain」、「undecided」、「pending」のいずれかを選ぶことで、意図をより正確に伝えることが可能です。日常生活やビジネスシーンでのコミュニケーションに役立ててください。
t