2024-02-27-094911.jpg

天才は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「天才」は英語で何と言えばよい?

「天才」という言葉を英語に訳す際にはいくつかの選択肢があります。この記事では、それぞれの英語訳のニュアンスと使用する文脈、そして具体的な例文を通じてその違いを詳しく解説していきます。英語で「天才」を表現する際の参考にしてください。

「天才」の英語訳① genius

「天才」の最も一般的な英語訳は「genius」です。この単語は、特定の分野で顕著な才能や創造性を持つ人物を指す際に使われます。例えば、アルバート・アインシュタインやレオナルド・ダ・ヴィンチのような歴史的な人物がしばしば「genius」と称されます。

例文①:Einstein is often considered a genius for his contributions to physics.(アインシュタインは物理学への貢献により、しばしば天才とみなされる。)
例文②:She has a genius for solving complex mathematical problems.(彼女は複雑な数学問題を解く天才的な才能を持っている。)
例文③:The musician’s genius was evident in his innovative compositions.(その音楽家の天才性は、彼の革新的な作曲に明らかであった。)

「天才」の英語訳② prodigy

若年で非凡な才能を示す人物に対しては「prodigy」という単語が適しています。この言葉は、通常、若くして特定の分野で卓越した能力を発揮する子供たちに用いられます。音楽や数学など、特定の技能において早熟な才能を示す子供を指すことが多いです。

例文①:The young pianist is a prodigy, performing at concert level at the age of eight.(その若いピアニストは天才であり、8歳でコンサートレベルの演奏をしている。)
例文②:He was recognized as a chess prodigy when he defeated an experienced player at five.(彼は5歳で経験豊富なプレイヤーに勝利したとき、チェスの天才と認識された。)
例文③:Her ability to master several languages at a young age marks her as a prodigy.(若い年齢で複数の言語を習得する彼女の能力は、彼女を天才として際立たせる。)

「天才」の英語訳③ mastermind

特に複雑な計画やプロジェクトを巧みに操る人物には「mastermind」という言葉が適しています。この言葉は、戦略的な思考と高度な知性を持つ人物、特に困難な状況を見事に乗り越える能力を持つ人を指す際に使用されます。

例文①:The successful mission was attributed to the mastermind behind the operation.(その成功したミッションは、作戦の背後にいる天才の手腕によるものだった。)
例文②:She is the mastermind of the company’s innovative marketing strategy.(彼女は会社の革新的なマーケティング戦略の天才的な立案者である。)
例文③:As the mastermind of the festival, he ensured every detail was perfect.(祭りの天才的な計画者として、彼はすべての詳細が完璧であることを保証した。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「天才」の英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、このセクションを参照してください。

genius:一般的に、特定の分野で顕著な才能や創造性を持つ人物。
prodigy:若年で特定の技能において非凡な才能を示す子供。
mastermind:複雑な計画やプロジェクトを巧みに操る戦略的な思考を持つ人物。


「天才」を使う際によく用いられる表現

表現① have a knack for

「have a knack for」は、特定のことをする特別な才能や技能があるという意味の表現です。このフレーズは、人が何かをするのが自然に上手であることを示す際に使われます。

例文:He has a knack for making people laugh.(彼は人を笑わせる天才的な才能がある。)

表現② be gifted in/at

「be gifted in/at」は、ある分野で特別な才能を持っているという意味の表現です。このフレーズは、自然な才能があることを強調する際に用いられます。

例文:She is gifted in painting and has won several awards.(彼女は絵画の分野で天才的な才能を持っており、いくつかの賞を受賞している。)

表現③ be a natural at

「be a natural at」は、何かをするのが生まれつき上手であることを表すフレーズです。この表現は、努力せずとも特定のことが得意である人を指す際に使われます。

例文:He’s a natural at playing the guitar, even though he’s never had lessons.(彼はギターを弾くことに天賦の才能があり、レッスンを受けたことがないにも関わらず上手だ。)

まとめ

この記事では、「天才」という言葉を英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈の違いを例文と共に解説しました。英語で「genius」、「prodigy」、「mastermind」といった単語を使い分けることで、より正確に意図を伝えることができます。また、「have a knack for」、「be gifted in/at」、「be a naturalat」といった表現を用いることで、特定の才能を持つ人を表現する際の幅が広がります。英語を学ぶ上で、これらの表現を覚えておくと、コミュニケーションがより豊かになるでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話