「背景」を英語で表現する際にはいくつかの選択肢があります。この記事では、それぞれの英語訳とその使い分け、さらには実際の例文を交えて解説します!
各項目へスキップ!
目次
「背景」の英語訳① background
「background」は、状況や出来事の背景を指します。一般的に使われる表現です。
例文:
A: Can you provide some background on the project?
(プロジェクトの背景を教えてくれますか?)
B: Sure, it started last year as a response to market changes.
(もちろん、市場の変化に対応するために昨年始まりました。)
「背景」の英語訳② backdrop
「backdrop」は、劇やイベントの背景幕や状況を指します。特定の出来事の背景として使われます。
例文:
A: The speech was given against the backdrop of a large banner.
(演説は大きな横断幕を背景にして行われました。)
B: It made the message more impactful.
(それがメッセージをより効果的にしました。)
「背景」の英語訳③ setting
「setting」は、物語やイベントの場所や時間の背景を指します。小説や映画などでよく使われます。
例文:
A: The novel is set in a small village in Italy.
(その小説はイタリアの小さな村を舞台にしています。)
B: The setting adds a lot of charm to the story.
(その設定が物語に多くの魅力を加えています。)
「背景」の英語訳④ context
「context」は、文脈や状況の背景を指します。出来事や発言の背景として使われます。
例文:
A: Understanding the context of the statement is crucial.
(その発言の文脈を理解することは重要です。)
B: It helps to make sense of the entire situation.
(それが全体の状況を理解するのに役立ちます。)
「背景」の英語訳⑤ scene
「scene」は、特定の場所や出来事の場面を指します。主に映画や演劇で使われます。
例文:
A: The scene of the crime was cordoned off by the police.
(犯罪現場は警察によって封鎖されました。)
B: It was a very tense situation.
(非常に緊迫した状況でした。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
それぞれのニュアンスと誤用例
1. Background
適切な使用:
意図: 状況や出来事の背景を指す。
事例: “The background of the event is crucial to understand its significance.”
意味: その出来事の背景を理解することは重要です。
誤用の例:
誤用: 特定の場所の背景を「background」として扱う。
例: 劇の設定を「The background of the play」と表現すると、不自然です。
2. Backdrop
適切な使用:
意図: 劇やイベントの背景幕や状況を指す。
事例: “The backdrop of the conference was a large digital screen.”
意味: 会議の背景には大きなデジタルスクリーンがありました。
誤用の例:
誤用: 一般的な背景を「backdrop」として扱う。
例: 一般的な背景を「The backdrop of the situation」と表現すると、文脈にそぐわない場合があります。
3. Setting
適切な使用:
意図: 物語やイベントの場所や時間
の背景を指す。
事例: “The setting of the movie adds to its overall atmosphere.”
意味: 映画の設定が全体の雰囲気を引き立てています。
誤用の例:
誤用: 状況や出来事の背景を「setting」として扱う。
例: 一般的な背景を「The setting of the event」と表現すると、文脈にそぐわない場合があります。
4. Context
適切な使用:
意図: 文脈や状況の背景を指す。
事例: “Understanding the context helps to grasp the full meaning.”
意味: 文脈を理解することで、全体の意味を把握しやすくなります。
誤用の例:
誤用: 特定の場所の背景を「context」として扱う。
例: 劇の設定を「The context of the play」と表現すると、不自然です。
5. Scene
適切な使用:
意図: 特定の場所や出来事の場面を指す。
事例: “The scene where the accident happened was chaotic.”
意味: 事故が起きた場面は混乱していました。
誤用の例:
誤用: 一般的な背景を「scene」として扱う。
例: 一般的な背景を「The scene of the event」と表現すると、文脈にそぐわない場合があります。
「背景」の英語の発音の仕方とカタカナ表記
各単語の発音記号と、それをカタカナでの近似表記を以下に示します。発音記号は、国際音声記号(IPA)に基づいています。
1. Background
- 発音記号: /ˈbækˌɡraʊnd/
- カタカナ表記: バックグラウンド
2. Backdrop
- 発音記号: /ˈbækˌdrɑp/
- カタカナ表記: バックドロップ
3. Setting
- 発音記号: /ˈsɛtɪŋ/
- カタカナ表記: セッティング
4. Context
- 発音記号: /ˈkɑntɛkst/
- カタカナ表記: コンテキスト
5. Scene
- 発音記号: /sin/
- カタカナ表記: シーン
「背景」を使う際によく用いられる表現
表現① provide background
「provide background」は「背景を提供する」という意味の表現です。
A: Can you provide some background on this issue?
(この問題の背景を教えてもらえますか?)
表現② set the scene
「set the scene」は「場面を設定する」という意味の表現です。
A: The author sets the scene vividly.
(作者は生き生きと場面を設定しています。)
表現③ understand the context
「understand the context」は「文脈を理解する」という意味の表現です。
A: It’s important to understand the context of the decision.
(その決定の文脈を理解することが重要です。)
表現④ beautiful backdrop
「beautiful backdrop」は「美しい背景」という意味の表現です。
A: The mountains provided a beautiful backdrop for the wedding.
(山々が結婚式に美しい背景を提供しました。)
表現⑤ historical setting
「historical setting」は「歴史的な背景」という意味の表現です。
A: The film is set in a historical setting of the 18th century.
(その映画は18世紀の歴史的な背景に設定されています。)
「背景」に関連する英単語一覧
- surroundings – 周囲の環境
- framework – 枠組み
- milieu – 環境
- backstory – バックストーリー
- environment – 環境
- setting – 設定
- circumstances – 状況
- scene – 場面
- ground – 基地
- scenario – シナリオ
- context – 文脈
- foundation – 基礎
- arena – アリーナ
- ambiance – 雰囲気
- landscape – 風景
“`
関連記事
この記事では、「目次」の英語訳について詳しく解説しています。
この記事では、「小説」の英語訳について詳しく解説しています。