目次
「良かったです」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「良かったです」という表現を使う場面は多いですよね。例えば、何かが成功したときや、誰かの行動を褒めるときなどです。英語でこの表現をどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「良かったです」の英語訳① it was good
「良かったです」の英語訳として最もシンプルなのが「it was good」です。この表現は非常に一般的で、何かが期待通りに進んだ場合や、ポジティブな結果が得られた時に使います。
例文を見てみましょう。
「良かったです」の英語訳② I’m glad
「I’m glad」も「良かったです」を表現するのに使います。こちらは特に自分が何かに対して喜びや満足感を感じた時に使う表現です。
例文を見てみましょう。
「良かったです」の英語訳③ it went well
「it went well」も「良かったです」を表現するために使われます。この表現は特に何かがスムーズに進んだときや、計画通りに事が運んだ場合に使います。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
it was good:一般的に良かったと感じる場合に使う。例:It was good!(良かったよ!)
I’m glad:自分が嬉しい、満足している場合に使う。例:I’m glad to hear that!(それは良かったね!)
it went well:物事がスムーズに進んだ場合に使う。例:It went well!(うまくいったよ!)
「良かったです」を使う際によく用いられる表現
表現① everything turned out fine
「everything turned out fine」は「すべてうまくいった」という意味の表現です。
例文:Everything turned out fine in the end.(結局、すべてうまくいった。)
表現② I’m pleased
「I’m pleased」は「満足している」という意味の表現です。
例文:I’m pleased with the results.(結果に満足しています。)
「良かったです」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
happy | 幸せ |
successful | 成功した |
delighted | 喜んでいる |
まとめ
この記事では「良かったです」の英語訳について解説しました。それぞれの表現は使う場面やニュアンスが異なりますので、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。是非、日常会話やビジネスシーンで役立ててください。