「待つ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「待つ」って日常生活でよく使いますよね?友達を待ったり、バスを待ったり、何かを待ち望んだりすることって、誰にでもあるはずです。では、「待つ」を英語で表現するとき、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「待つ」の英語訳①wait
「待つ」の英語訳として最も一般的に使われるのが「wait」です。waitは単純に何かや誰かを待つという意味です。
例えば、友達と約束をしていて、その友達が遅れているときに使います。
それでは例文を見てみましょう。
「待つ」の英語訳②await
「await」も「待つ」として使える表現です。ただし、「await」はフォーマルな場面で使われることが多く、特定の出来事や結果を待つときに使います。
例えば、重要な試験結果を待つときなどに適しています。
「待つ」の英語訳③hold on
「hold on」も「待つ」を表現する方法の一つです。これは電話口などで一時的に待ってもらうときによく使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
wait:一般的に誰かや何かを待つときに使います。日常会話で最もよく使われる表現です。
await:フォーマルな場面で使われ、特定の出来事や結果を待つという意味合いがあります。
hold on:電話などで一時的に待ってもらうときに使います。
「待つ」を使う際によく用いられる表現
表現① wait for someone/something
「wait for someone/something」は「誰かや何かを待つ」という意味の表現です。
例文:I will wait for you at the station.
(駅であなたを待ちます。)
表現② wait in line
「wait in line」は「列に並んで待つ」という意味です。
例文:We had to wait in line for tickets.
(チケットのために列に並ばなければなりませんでした。)
「待つ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
patiently | 辛抱強く |
eagerly | 心待ちに |
moment | 瞬間 |
まとめ
といったように、「待つ」を英語で表現する際には、文脈や場面によって適切な単語を選ぶことが重要です。「wait」は日常的な場面で広く使われ、「await」はフォーマルな場面での使用が適しています。また、「hold on」は電話など一時的に待ってもらう場面で便利です。これらの違いを理解して、適切に使い分けましょう。