「最近どう」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近どうですか?お元気ですか?「最近どう」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「最近どう」の英語訳① How have you been?
「最近どう」の英語訳として頻繁に使われるのが「How have you been?」です。このフレーズには「最近どうしてた?」というニュアンスがあります。主に久しぶりに会った人に使うことが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「最近どう」の英語訳② What’s new?
「What’s new?」も「最近どう」として使うことができます。このフレーズは「新しいことは何かあった?」というニュアンスを含みます。カジュアルな会話でよく使われます。
「最近どう」の英語訳③ How’s it going?
「How’s it going?」も「最近どう?」という意味で使われます。これはもっと日常的で、友達同士の会話でよく使われる表現です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
How have you been?:久しぶりに会った人に対して使うことが多いです。
What’s new?:新しいことや変わったことがないか尋ねるときに使います。
How’s it going?:もっとカジュアルで、日常的な会話で使われます。
「最近どう」を使う際によく用いられる表現
表現① catch up
「catch up」は「追いつく」という意味ですが、会話では「近況を話し合う」という意味で使われます。
例文:Let’s catch up sometime!
(今度、近況を話し合おうよ!)
表現② fill me in
「fill me in」は「詳細を教えて」という意味です。
例文:Fill me in on what you’ve been up to.
(最近何してたか教えてよ。)
「最近どう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
update | 近況報告 |
news | ニュース、知らせ |
life | 生活 |
まとめ
といったように、「最近どう」を英語で表現する方法はいくつかあります。文脈や相手との関係性によって使い分けるとよいでしょう。ぜひ、これらのフレーズを使ってみてください。