目次
「第二次世界大戦」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「第二次世界大戦」について興味がありますか?この歴史的な出来事を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「第二次世界大戦」の英語訳① World War II
「第二次世界大戦」の最も一般的な英語訳は「World War II」です。この表現は、正式な文書や歴史的な文脈でよく使われます。例えば、教科書や博物館の展示で目にすることが多いです。
「第二次世界大戦」の英語訳② Second World War
もう一つの一般的な表現は「Second World War」です。こちらも同じ意味を持ちますが、特にイギリス英語でよく使われます。ニュース記事や歴史書で見かけることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
World War II:
正式な文書やアメリカ英語でよく使われる。教科書や博物館の展示に多い。
Second World War:
イギリス英語で一般的。ニュース記事や歴史書で見かけることが多い。
「第二次世界大戦」を使う際によく用いられる表現
表現① fought in World War II
「fought in World War II」は「第二次世界大戦で戦った」という意味の表現である。
表現② ended World War II
「ended World War II」は「第二次世界大戦を終わらせた」という意味の表現である。
「第二次世界大戦」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
veteran | 退役軍人 |
battle | 戦い |
alliance | 同盟 |
invasion | 侵略 |
armistice | 休戦 |
まとめ
いかがでしたか?「第二次世界大戦」の英語訳には「World War II」と「Second World War」の2つがあります。それぞれアメリカ英語とイギリス英語での使い分けがあり、文脈によって使い分けることが重要です。さらに、関連する表現や単語も一緒に覚えておくと、より自然な英語が使えるようになります。ぜひ参考にしてみてください。
前後のおすすめ記事