「酢」は英語で何という?例文付きで解説!

「酢」は英語で何と言えばよい?

みなさん、料理に使う「酢」はお好きですか?「酢」を英語で言うとき、どのように表現すればいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「酢」の英語訳①vinegar

酢の英語訳として最も一般的なのが「vinegar」です。vinegarは料理やサラダのドレッシングに使われることが多い調味料です。例えば、サラダにドレッシングをかけるときに「Can you pass the vinegar?(酢を取ってくれる?)」と言うことができます。

左の画像

Can you pass the vinegar?
(酢を取ってくれる?)
右の画像

Sure, here you go.
(もちろん、どうぞ。)

「酢」の英語訳②acetic acid

acetic acidも「酢」として使うことができます。ただし、acetic acidは化学的な文脈で使われることが多く、料理の場面ではあまり使われません。例えば、化学の授業で「Acetic acid is the main component of vinegar.(酢の主成分は酢酸です)」と言います。

「酢」の英語訳③rice vinegar

rice vinegarは「米酢」を指します。日本料理や中華料理でよく使われる酢の一種です。例えば、寿司を作るときに「We need rice vinegar for the sushi rice.(寿司飯には米酢が必要です)」と言います。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

vinegar:一般的な料理用の酢。サラダドレッシングや調味料として使われる。
例文:Can you pass the vinegar?(酢を取ってくれる?)

acetic acid:化学的な文脈で使われる酢酸。料理の場面ではあまり使わない。
例文:Acetic acid is the main component of vinegar.(酢の主成分は酢酸です)

rice vinegar:日本料理や中華料理で使われる米酢。寿司などに使用。
例文:We need rice vinegar for the sushi rice.(寿司飯には米酢が必要です)


「酢」を使う際によく用いられる表現

表現① add vinegar

add vinegarは酢を加えるという意味の表現です。
例文:Add some vinegar to the salad.(サラダに少し酢を加えてください)

「酢」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
dressing ドレッシング
pickles 漬物
seasoning 調味料

まとめ

といったように解説しました。酢の英語訳にはいろいろな選択肢がありますが、文脈や使う場面によって適切な訳語を選ぶことが重要です。料理の場面では「vinegar」が一般的ですが、化学的な文脈では「acetic acid」を使います。日本料理や中華料理には「rice vinegar」が適しています。是非、この情報を参考にして、適切な英語表現を使ってみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話