「標本」は英語で何と言えばよい?
標本という言葉は、科学や統計の分野でよく使われますね。英語で「標本」を表現するには、いくつかの選択肢があります。この記事では、それぞれの英訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください。
「標本」の英語訳①sample
標本の英語訳として最も一般的なのが「sample」です。この単語は、統計学や科学実験で用いられることが多く、全体の一部を代表するものとして使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The scientist collected a sample of the soil for analysis.(科学者は分析のために土壌の標本を集めた。)
② We need a larger sample to ensure accuracy.(正確性を確保するために、より大きな標本が必要です。)
③ The sample was tested for contaminants.(その標本は汚染物質の検査を受けた。)
「標本」の英語訳②specimen
specimenも「標本」として使われますが、特に生物学や医学の分野で用いられることが多いです。具体的には、動植物や組織の一部を指すことが一般的です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The museum has a rare specimen of a dinosaur.(博物館には珍しい恐竜の標本があります。)
② The doctor examined the blood specimen.(医者は血液標本を検査した。)
③ A specimen of the plant was sent to the lab for study.(その植物の標本が研究のために研究所に送られた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
sample:統計や一般的な科学実験で使われることが多く、全体を代表する一部を指します。例文:The sample was representative of the entire population.(その標本は全体の集団を代表していた。)
specimen:生物学や医学で使われることが多く、特定の動植物や組織の一部を指します。例文:The specimen was preserved in a jar.(その標本は瓶に保存されていた。)
「標本」を使う際によく用いられる表現
表現① collect a sample
collect a sampleは標本を収集するという意味の表現です。
例文:The researchers collected a sample from the river.(研究者たちは川から標本を収集した。)
表現② analyze a specimen
analyze a specimenは標本を分析するという意味の表現です。
例文:The lab technician analyzed the specimen for bacteria.(研究所の技術者は細菌のために標本を分析した。)
「標本」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
collect | 収集する |
analyze | 分析する |
preserve | 保存する |
representative | 代表的な |
まとめ
標本を英語で表現する際には、文脈に応じて「sample」や「specimen」を使い分けることが重要です。sampleは統計や一般的な科学実験で、specimenは生物学や医学の分野でよく使われます。これらの違いを理解することで、より正確なコミュニケーションが可能になります。ぜひ、日常の会話や学術的な場面で活用してみてください!