「文鳥」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「文鳥」は英語で何と言えばよい?

文鳥を飼っている方、または興味がある方、英語で「文鳥」をどう表現するか知っていますか?
この記事では、文鳥の英語訳について詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

左の画像

文鳥は小さくて可愛らしい鳥ですが、英語ではどう表現するのでしょうか?この記事では、文鳥の英語訳とその使い方を解説します!

「文鳥」の英語訳①Java Sparrow

文鳥の英語訳として最も一般的なのが「Java Sparrow」です。Java Sparrowという名前は、文鳥がインドネシアのジャワ島原産であることに由来します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I have a Java Sparrow as a pet.(私はペットとして文鳥を飼っています。)
② Java Sparrows are known for their sweet songs.(文鳥はその甘い鳴き声で知られています。)
③ The Java Sparrow is a popular bird in many countries.(文鳥は多くの国で人気のある鳥です。)

「文鳥」の英語訳②Java Finch

「Java Finch」も文鳥を指す英語訳として使われます。Finchは小鳥を指す一般的な言葉で、Java Finchは特に文鳥を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① My friend breeds Java Finches.(私の友人は文鳥を繁殖させています。)
② Java Finches are often kept in pairs.(文鳥はよくペアで飼われます。)
③ The Java Finch has a distinctive black head.(文鳥は特徴的な黒い頭を持っています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

Java Sparrow:文鳥を指す最も一般的な英語訳で、特にジャワ島原産であることを強調する際に使われます。例文:Java Sparrows are easy to care for.(文鳥は世話がしやすいです。)

Java Finch:文鳥を指す他の一般的な英語訳で、特に小鳥としての特徴を強調する際に使われます。例文:Java Finches are social birds.(文鳥は社交的な鳥です。)


「文鳥」を使う際によく用いられる表現

表現① keep as a pet

keep as a petはペットとして飼うという意味の表現です。
例文:Many people keep Java Sparrows as pets.(多くの人が文鳥をペットとして飼っています。)

「文鳥」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
cage ケージ
chirp さえずり
breed 繁殖

まとめ

文鳥を英語で表現する際には、「Java Sparrow」と「Java Finch」が一般的に使われます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますが、どちらも文鳥を指すことができます。ペットとして飼う際や、文鳥の特徴を説明する際にこれらの表現を使ってみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話