「固定観念」は英語で何と言えばよい?
固定観念という言葉、普段の会話でよく耳にしますよね?「固定観念」を英語で表現するには、どの単語を使えばいいのでしょうか?
「固定観念」の英語訳①stereotype
「固定観念」の英語訳として最も一般的に使われるのが「stereotype」です。この単語は、特定の集団や物事に対する固定されたイメージや考え方を指します。例えば、「すべてのフランス人はワインが好き」というのはstereotypeの一例です。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Many people have the stereotype that all artists are messy.(多くの人は、すべての芸術家が散らかっているという固定観念を持っている。)
② She wants to break the stereotype that women are bad at math.(彼女は女性が数学が苦手という固定観念を打破したいと思っている。)
③ The movie challenges the stereotype of the typical hero.(その映画は典型的なヒーローの固定観念に挑戦している。)
「固定観念」の英語訳②preconception
「preconception」も「固定観念」として使われることがあります。これは、何かを経験する前に持っている先入観や予断を指します。例えば、新しい料理を試す前に「きっと美味しくないだろう」と思うことがpreconceptionです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He had a preconception that the book would be boring.(彼はその本が退屈だという固定観念を持っていた。)
② It’s important to approach new experiences without preconceptions.(新しい経験に先入観を持たずに臨むことが重要です。)
③ Her preconceptions about the city changed after her visit.(彼女のその都市に対する固定観念は訪問後に変わった。)
「固定観念」の英語訳③bias
「bias」は「固定観念」として使われることもありますが、より偏った見方や偏見を含むことが多いです。例えば、「彼は女性が運転が下手だという偏見を持っている」という場合に使います。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The article showed a clear bias against the new policy.(その記事は新しい政策に対する明らかな偏見を示していた。)
② She tries to avoid bias when making decisions.(彼女は決定を下す際に偏見を避けるようにしている。)
③ His bias was evident in the way he spoke about the issue.(彼の偏見はその問題について話す様子に明らかだった。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
stereotype:特定の集団や物事に対する固定されたイメージや考え方。例:すべてのフランス人はワインが好き。
preconception:何かを経験する前に持っている先入観や予断。例:新しい料理はきっと美味しくないだろう。
bias:偏った見方や偏見を含むことが多い。例:女性が運転が下手だという偏見。
「固定観念」を使う際によく用いられる表現
表現① break a stereotype
break a stereotypeは固定観念を打破するという意味の表現です。
例文:She aims to break the stereotype that men are better leaders.(彼女は男性がより良いリーダーであるという固定観念を打破することを目指している。)
表現② challenge a bias
challenge a biasは偏見に挑戦するという意味の表現です。
例文:The campaign challenges the bias against older workers.(そのキャンペーンは高齢労働者に対する偏見に挑戦している。)
「固定観念」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
assumption | 仮定 |
perception | 認識 |
judgment | 判断 |
prejudice | 偏見 |
notion | 概念 |
まとめ
固定観念を英語で表現する際には、文脈に応じて「stereotype」「preconception」「bias」などを使い分けることが重要です。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、誤った使い方をすると誤解を招く可能性があります。この記事を参考に、適切な英語表現を選んでくださいね!