「楽」は英語で何という?例文付きで解説!

「楽」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「楽」な生活を送っていますか?それとも忙しい毎日を過ごしていますか?「楽」を英語でどう表現するか、いくつかの選択肢を紹介します。ぜひ参考にしてください。

「楽」の英語訳① easy

「楽」の英語訳としてよく使われるのが「easy」です。この「easy」には簡単で手間がかからないというニュアンスがあります。例えば、簡単な仕事やタスクを「easy」と表現します。

左の画像

This task is really easy.
(この仕事は本当に楽だ。)
右の画像

Yes, I finished it in no time.
(うん、すぐに終わったよ。)

「楽」の英語訳② comfortable

「comfortable」も「楽」を表現するために使われます。ただし、「comfortable」は物理的に快適であるというニュアンスがあります。例えば、座り心地の良い椅子や、リラックスできる環境を指します。

左の画像

This chair is very comfortable.
(この椅子はとても楽だ。)
右の画像

I could sit here all day.
(ここに一日中座っていられるよ。)

「楽」の英語訳③ relaxed

「relaxed」も「楽」を表現する言葉として使われます。この「relaxed」は精神的にリラックスしている様子を表します。例えば、ストレスのない状態や、リラックスした時間を過ごすことを指します。

左の画像

I feel so relaxed after the vacation.
(休暇の後はとても楽な気分だ。)
右の画像

Me too, I needed that break.
(僕もだよ、その休憩が必要だった。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
easy:簡単で手間がかからない。例:This task is really easy.(この仕事は本当に楽だ。)
comfortable:物理的に快適である。例:This chair is very comfortable.(この椅子はとても楽だ。)
relaxed:精神的にリラックスしている。例:I feel so relaxed after the vacation.(休暇の後はとても楽な気分だ。)


「楽」を使う際によく用いられる表現

表現① take it easy

「take it easy」は「気楽にやる」という意味の表現です。
例文:Take it easy, there’s no rush.(気楽にやって、急ぐ必要はないよ。)

「楽」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
effortless 楽々
leisurely ゆったりとした

まとめ

以上のように、「楽」を表現する英語にはさまざまな選択肢があります。文脈やニュアンスに応じて使い分けることが大切です。例えば、簡単な作業には「easy」、物理的に快適な状態には「comfortable」、精神的にリラックスしている状態には「relaxed」を使うとよいでしょう。これらの表現を使いこなして、より自然な英語を話せるようになりましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話