目次
「切り替える」は英語で何と言えばよい?
日常生活や仕事で「切り替える」という言葉を使うことは多いですよね。では、この「切り替える」を英語で表現するにはどうすればいいのでしょうか?
「切り替える」の英語訳①switch
「切り替える」を英語で表現する際に、よく使われるのが「switch」です。この言葉は、特に電気機器や設定を変更する際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I switched the TV to a different channel.(テレビのチャンネルを別のものに切り替えた。)
② She switched her phone to silent mode.(彼女は携帯電話をサイレントモードに切り替えた。)
③ We need to switch gears and focus on the new project.(新しいプロジェクトに集中するために、気持ちを切り替える必要がある。)
「切り替える」の英語訳②shift
「shift」も「切り替える」として使われることがあります。こちらは、主に考え方や態度を変える際に用いられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He shifted his focus to the upcoming exam.(彼は次の試験に集中を切り替えた。)
② The company shifted its strategy to attract more customers.(その会社はより多くの顧客を引き付けるために戦略を切り替えた。)
③ She shifted her attention from the book to the conversation.(彼女は本から会話に注意を切り替えた。)
「切り替える」の英語訳③change
「change」もまた「切り替える」として使われますが、より一般的で広範な意味を持ちます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I changed the settings on my computer.(コンピュータの設定を切り替えた。)
② They changed their plans at the last minute.(彼らは土壇場で計画を切り替えた。)
③ She changed her mind about the trip.(彼女は旅行についての考えを切り替えた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
switch:電気機器や設定の変更に使われることが多いです。
shift:考え方や態度の変更に適しています。
change:一般的で広範な意味を持ち、様々な場面で使われます。
「切り替える」を使う際によく用いられる表現
表現① switch gears
switch gearsは、気持ちや考え方を切り替えるという意味の表現です。
例文:Let’s switch gears and start working on the new task.(気持ちを切り替えて新しい作業に取りかかろう。)
表現② change lanes
change lanesは、特に運転中に車線を切り替えるという意味で使われます。
例文:He changed lanes to overtake the slow car.(彼は遅い車を追い越すために車線を切り替えた。)
「切り替える」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
mode | モード |
focus | 集中 |
strategy | 戦略 |
channel | チャンネル |
まとめ
「切り替える」を英語で表現する際には、「switch」「shift」「change」などの単語が使われます。それぞれの単語は異なるニュアンスを持ち、文脈によって使い分けることが重要です。例えば、電気機器の設定変更には「switch」、考え方の変更には「shift」、一般的な変更には「change」が適しています。これらの表現を使いこなすことで、より自然な英語を話すことができるでしょう!