「精巣」は英語で何と言えばよい?
精巣は男性の生殖器官の一部で、重要な役割を果たします。英語で「精巣」と言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?
「精巣」の英語訳①testicle
精巣の英語訳として最も一般的に使われるのが「testicle」です。この単語は医学的な文脈や日常会話で広く使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The doctor examined the patient’s testicles.(医者は患者の精巣を検査しました。)
②He felt a sharp pain in his testicle.(彼は精巣に鋭い痛みを感じました。)
③Testicular health is important for overall well-being.(精巣の健康は全体的な健康にとって重要です。)
「精巣」の英語訳②testis
「testis」も精巣を指す言葉として使われますが、より専門的な文脈で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The testis is responsible for producing sperm.(精巣は精子を生成する役割を担っています。)
②Anatomy textbooks often refer to the testis.(解剖学の教科書ではしばしば精巣について言及されます。)
③Testis cancer is a serious condition that requires medical attention.(精巣がんは医療の注意が必要な深刻な状態です。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
testicle:日常会話や一般的な医学的文脈で使われることが多いです。例文:He injured his testicle while playing sports.(彼はスポーツ中に精巣を傷めました。)
testis:より専門的な文脈、特に医学や生物学の分野で使われます。例文:The testis is part of the male reproductive system.(精巣は男性の生殖系の一部です。)
「精巣」を使う際によく用いられる表現
表現① testicular health
testicular healthは精巣の健康という意味の表現です。
例文:Regular check-ups are important for maintaining testicular health.(定期的な健康診断は精巣の健康を維持するために重要です。)
「精巣」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sperm | 精子 |
cancer | がん |
anatomy | 解剖学 |
examination | 検査 |
まとめ
精巣を英語で表現する際には、「testicle」と「testis」のどちらを使うかは文脈によって異なります。日常会話では「testicle」が一般的ですが、専門的な場面では「testis」が適しています。どちらの単語も、精巣の健康や機能に関する話題でよく使われますので、適切に使い分けましょう。