目次
「パウンドケーキ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、パウンドケーキはお好きですか?しっとりとした食感と豊かな風味が魅力ですよね。「パウンドケーキ」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「パウンドケーキ」の英語訳①pound cake
パウンドケーキの英語訳として最も一般的なのが「pound cake」です。この言葉は、伝統的なレシピで小麦粉、バター、砂糖、卵をそれぞれ1ポンドずつ使うことから名付けられました。アメリカやイギリスでよく使われる表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I baked a pound cake for the party.(パーティーのためにパウンドケーキを焼きました。)
② My grandmother’s pound cake is the best.(祖母のパウンドケーキが一番です。)
③ Would you like a slice of pound cake with your tea?(お茶と一緒にパウンドケーキを一切れいかがですか?)
「パウンドケーキ」の英語訳②loaf cake
「loaf cake」もパウンドケーキを指すことができます。特に、パンのような形状のケーキを指す際に使われます。形状に焦点を当てた表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① She made a delicious loaf cake for dessert.(彼女はデザートに美味しいローフケーキを作りました。)
② The bakery sells a variety of loaf cakes.(そのパン屋では様々なローフケーキを販売しています。)
③ I prefer loaf cakes with nuts.(ナッツ入りのローフケーキが好きです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
pound cake:伝統的なレシピに基づく名称で、材料の比率に由来する。アメリカやイギリスで一般的に使われる。
loaf cake:形状に焦点を当てた表現で、パンのような形をしたケーキを指す際に使われる。
「パウンドケーキ」を使う際によく用いられる表現
表現① bake a cake
bake a cakeはケーキを焼くという意味の表現です。
例文:I love to bake a cake on weekends.(週末にケーキを焼くのが好きです。)
表現② slice of cake
slice of cakeはケーキの一切れという意味の表現です。
例文:Can I have a slice of cake, please?(ケーキを一切れいただけますか?)
「パウンドケーキ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
butter | バター |
flour | 小麦粉 |
sugar | 砂糖 |
egg | 卵 |
slice | 一切れ |
まとめ
パウンドケーキは「pound cake」として最も一般的に知られていますが、「loaf cake」という表現も形状に焦点を当てた際に使われます。どちらの表現も、文脈に応じて使い分けると良いでしょう。ケーキ作りが好きな方は、ぜひこれらの表現を使ってみてください!