目次
「~かどうか」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「~かどうか」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「~かどうか」の英語訳① whether
「~かどうか」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが「whether」です。このwhetherは、選択肢がある状況でよく用いられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I don’t know whether he will come.(彼が来るかどうかわからない。)
② She asked whether I liked the movie.(彼女は私がその映画を好きかどうか尋ねた。)
③ We need to decide whether to go by train or car.(電車で行くか車で行くかを決める必要がある。)
「~かどうか」の英語訳② if
ifも「~かどうか」として使うことができます。whetherと似ていますが、ifはよりカジュアルな文脈で使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Let me know if you can come.(来られるかどうか教えてください。)
② I’m not sure if it’s true.(それが本当かどうかわからない。)
③ Check if the door is locked.(ドアがロックされているかどうか確認して。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
whether:選択肢がある場合やフォーマルな文脈で使われることが多い。
if:よりカジュアルで、日常会話でよく使われる。
「~かどうか」を使う際によく用いられる表現
表現① find out whether
find out whetherは「~かどうかを確認する」という意味の表現です。
例文:Please find out whether the meeting is still on.(会議がまだあるかどうか確認してください。)
表現② see if
see ifも「~かどうかを確認する」という意味で使われます。
例文:Can you see if the store is open?(店が開いているかどうか確認してくれる?)
「~かどうか」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
decide | 決める |
ask | 尋ねる |
know | 知る |
check | 確認する |
まとめ
「~かどうか」を英語で表現する際には、whetherとifの使い分けが重要です。whetherは選択肢がある場合やフォーマルな場面で、ifはよりカジュアルな日常会話で使われます。具体的な文脈に応じて適切な表現を選びましょう!