「心不全」は英語で何と言えばよい?
心不全という言葉を聞いたことがありますか?心臓がうまく機能しない状態を指しますが、英語ではどのように表現するのでしょうか?
「心不全」の英語訳①heart failure
心不全の英語訳として最も一般的に使われるのが「heart failure」です。この表現は、心臓が十分に血液を送り出せない状態を指します。医療の現場でよく用いられる用語です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The patient was diagnosed with heart failure.(その患者は心不全と診断された。)
② Heart failure can lead to serious health complications.(心不全は深刻な健康合併症を引き起こす可能性がある。)
③ Managing heart failure requires lifestyle changes.(心不全の管理には生活習慣の変更が必要である。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
heart failure:心臓が血液を十分に送り出せない状態を指す。医療用語として広く使われ、具体的な症状や治療法に関する文脈で用いられる。
「心不全」を使う際によく用いられる表現
表現① manage heart failure
manage heart failureは心不全を管理するという意味の表現です。
例文:Effective management of heart failure can improve quality of life.(心不全の効果的な管理は生活の質を向上させることができる。)
表現② treat heart failure
treat heart failureは心不全を治療するという意味の表現です。
例文:Doctors use various medications to treat heart failure.(医師は心不全を治療するためにさまざまな薬を使用する。)
「心不全」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
symptoms | 症状 |
diagnosis | 診断 |
treatment | 治療 |
complications | 合併症 |
medication | 薬物療法 |
まとめ
心不全は英語で「heart failure」と表現され、心臓が正常に機能しない状態を指します。医療の場で頻繁に使用されるため、正確な理解が重要です。心不全に関連する表現や単語も一緒に覚えておくと、より深い理解につながります。心臓の健康を守るために、適切な知識を持っておきましょう!