目次
「対応ありがとう」は英語で何と言えばよい?
みなさん、誰かに「対応ありがとう」と言いたいとき、英語ではどのように表現すれば良いのでしょうか?
「対応ありがとう」の英語訳①Thank you for your help
「対応ありがとう」を英語で表現する際によく使われるのが「Thank you for your help」です。この表現は、誰かがあなたのために何かをしてくれたときに感謝の意を示す際に使います。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Thank you for your help with the project.(プロジェクトの手伝いをしてくれてありがとう。)
②I really appreciate your help with the report.(レポートの手伝いをしてくれて本当に感謝しています。)
③Thanks for your help in organizing the event.(イベントの準備を手伝ってくれてありがとう。)
「対応ありがとう」の英語訳②Thank you for your assistance
「Thank you for your assistance」も「対応ありがとう」として使うことができます。この表現は、特にビジネスシーンで使われることが多く、よりフォーマルな印象を与えます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Thank you for your assistance with the client meeting.(クライアントとの会議でのサポートに感謝します。)
②I appreciate your assistance in resolving the issue.(問題解決のサポートに感謝しています。)
③Thanks for your assistance in preparing the documents.(書類の準備を手伝ってくれてありがとう。)
「対応ありがとう」の英語訳③Thank you for your support
「Thank you for your support」もまた「対応ありがとう」として使える表現です。このフレーズは、誰かがあなたを支えてくれたときに感謝を表すのに適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Thank you for your support during the transition.(移行期間中のサポートに感謝します。)
②I am grateful for your support in this matter.(この件でのサポートに感謝しています。)
③Thanks for your support throughout the project.(プロジェクト全体を通じてのサポートに感謝します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Thank you for your help:一般的な感謝の表現で、日常的な手伝いに対して使う。
Thank you for your assistance:よりフォーマルで、ビジネスシーンでのサポートに対して使われる。
Thank you for your support:支援やサポートに対して感謝を示す際に使う。
「対応ありがとう」を使う際によく用いられる表現
表現① I appreciate it
I appreciate itは、感謝の意を簡潔に伝える表現です。
例文:I appreciate it.(感謝します。)
表現② Many thanks
Many thanksは、感謝の気持ちを強調するカジュアルな表現です。
例文:Many thanks for your help.(手伝ってくれて本当にありがとう。)
「対応ありがとう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Grateful | 感謝している |
Appreciate | 感謝する |
Assistance | 支援 |
Support | 支援 |
まとめ
「対応ありがとう」を英語で表現する際には、状況に応じて「Thank you for your help」「Thank you for your assistance」「Thank you for your support」などを使い分けることが大切です。それぞれの表現は、感謝のニュアンスや文脈が異なるため、適切な場面で使うことで、より効果的に感謝の気持ちを伝えることができます。ぜひ、これらの表現を活用して、感謝の気持ちを伝えてみてください!