「段取り」は英語で何と言えばよい?
みなさん、日々の生活や仕事で「段取り」をうまく進めていますか?「段取り」という言葉を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?
「段取り」の英語訳①arrangement
「段取り」の英語訳としてよく使われるのが「arrangement」です。このarrangementには、物事を整然と配置するというニュアンスがあります。主にイベントや会議の準備に関して使われることが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The arrangement for the meeting was perfect.(会議の段取りは完璧だった。)
②She is responsible for the arrangement of the event.(彼女はイベントの段取りを担当している。)
③We need to finalize the arrangement by tomorrow.(明日までに段取りを確定する必要がある。)
「段取り」の英語訳②plan
「plan」も「段取り」として使うことができます。ただし、arrangementが具体的な配置や準備に焦点を当てるのに対して、planは全体の計画や構想を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The plan for the project is still under discussion.(プロジェクトの段取りはまだ議論中だ。)
②We need a solid plan to succeed.(成功するためにはしっかりした段取りが必要だ。)
③Her plan was well thought out.(彼女の段取りはよく考えられていた。)
「段取り」の英語訳③preparation
「preparation」も「段取り」を表す言葉です。これは特に、何かを始める前の準備段階を指すことが多いですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The preparation for the trip is almost complete.(旅行の段取りはほぼ完了している。)
②Good preparation leads to success.(良い段取りが成功をもたらす。)
③She spent hours on the preparation.(彼女は段取りに何時間も費やした。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
arrangement:具体的な配置や準備に焦点を当てる。イベントや会議の準備に使われる。
plan:全体の計画や構想を指す。プロジェクトや戦略的な計画に適している。
preparation:何かを始める前の準備段階を指す。旅行や試験の準備に使われることが多い。
「段取り」を使う際によく用いられる表現
表現① make arrangements
make arrangementsは段取りをするという意味の表現です。
例文:We need to make arrangements for the conference.(会議の段取りをしなければならない。)
表現② draw up a plan
draw up a planは計画を立てるという意味の表現です。
例文:Let’s draw up a plan for the new project.(新しいプロジェクトの段取りを立てよう。)
「段取り」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
schedule | スケジュール |
organize | 整理する |
coordinate | 調整する |
まとめ
「段取り」を英語で表現する際には、arrangement、plan、preparationなどの言葉が使われます。それぞれの言葉は使われる状況やニュアンスが異なるため、文脈に応じて適切に選ぶことが重要です。日常生活やビジネスシーンでこれらの表現を活用し、スムーズなコミュニケーションを図りましょう!