「構想」は英語で何という?例文付きで解説!

「構想」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「構想」を練るのは得意ですか?新しいプロジェクトやアイデアを考えるときに、「構想」を英語でどう表現すれば良いのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「構想」の英語訳①concept

「構想」の英語訳として一般的に使われるのが「concept」です。この「concept」には、基本的なアイデアや計画の骨組みというニュアンスがあります。特にデザインやプロジェクトの初期段階で使われることが多いですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The concept of the new product was innovative.(新製品の構想は革新的だった。)
②She presented her concept for the art project.(彼女はアートプロジェクトの構想を発表した。)
③The architect’s concept was well received by the committee.(建築家の構想は委員会に好評だった。)

「構想」の英語訳②plan

「plan」も「構想」として使うことができます。ただし、「concept」がアイデアの基本的な枠組みを指すのに対して、「plan」はより具体的な計画や詳細を含むことが多いです。実行に移すためのステップが含まれることが多いですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①We need a solid plan before starting the project.(プロジェクトを始める前にしっかりした構想が必要だ。)
②The plan for the new park was approved by the city council.(新しい公園の構想は市議会に承認された。)
③She outlined her plan for the event.(彼女はイベントの構想を概説した。)

「構想」の英語訳③vision

「vision」は「構想」を表現する際に使われることがあります。この「vision」は、将来的な目標や理想像を描く際に用いられます。特に長期的な展望や夢を語るときに適しています。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①His vision for the future of the company was inspiring.(彼の会社の将来の構想は感動的だった。)
②The leader’s vision motivated the team.(リーダーの構想はチームを奮い立たせた。)
③She shared her vision for a sustainable community.(彼女は持続可能なコミュニティの構想を共有した。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
concept:基本的なアイデアや計画の骨組み。例:The concept of the new product was innovative.(新製品の構想は革新的だった。)
plan:具体的な計画や詳細を含む。例:We need a solid plan before starting the project.(プロジェクトを始める前にしっかりした構想が必要だ。)
vision:将来的な目標や理想像を描く。例:His vision for the future of the company was inspiring.(彼の会社の将来の構想は感動的だった。)


「構想」を使う際によく用いられる表現

表現① develop a concept

develop a conceptは構想を練るという意味の表現である。
例文:She worked hard to develop a concept for her thesis.(彼女は論文の構想を練るために努力した。)

表現② come up with a plan

come up with a planは計画を思いつくという意味の表現である。
例文:He came up with a plan to improve sales.(彼は売上を改善する構想を思いついた。)

「構想」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
strategy 戦略
framework 枠組み
blueprint 設計図
outline 概要

まとめ

「構想」を英語で表現する際には、文脈や目的に応じて「concept」、「plan」、「vision」などの単語を使い分けることが重要である。それぞれの単語には異なるニュアンスがあり、適切に使うことでより正確に意図を伝えることができる。この記事を参考にして、自分のアイデアや計画を英語で表現する際に役立ててほしい。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話