目次
「時間をください」は英語で何と言えばよい?
日常生活や仕事の場面で「時間をください」とお願いすることはよくありますね。英語でどのように表現するのでしょうか?
「時間をください」の英語訳①Give me some time
「Give me some time」は「時間をください」という意味で、カジュアルな場面でよく使われる表現である。例えば、友人や同僚に少し考える時間が欲しいときに使うことができる。
① Give me some time to think.(考える時間をください。)
② Can you give me some time to finish this task?(この作業を終える時間をください。)
③ Please give me some time to prepare.(準備する時間をください。)
「時間をください」の英語訳②I need some time
「I need some time」は「時間が必要です」という意味で、少しフォーマルな場面でも使える表現である。自分の状況を説明しつつ、時間を求める際に便利である。
① I need some time to review the documents.(書類を確認する時間が必要です。)
② I need some time to make a decision.(決断する時間が必要です。)
③ I need some time to think about your proposal.(あなたの提案について考える時間が必要です。)
「時間をください」の英語訳③Could you give me a moment?
「Could you give me a moment?」は「少し時間をいただけますか?」という意味で、丁寧に時間を求める際に使われる。ビジネスシーンや目上の人に対して使うと良い。
① Could you give me a moment to gather my thoughts?(考えをまとめる時間をいただけますか?)
② Could you give me a moment to check my schedule?(スケジュールを確認する時間をいただけますか?)
③ Could you give me a moment to finish this call?(この電話を終える時間をいただけますか?)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Give me some time:カジュアルな場面で使われ、友人や同僚に対して使うのが一般的。
I need some time:フォーマルな場面でも使える表現で、自分の状況を説明しつつ時間を求める際に便利。
Could you give me a moment?:丁寧に時間を求める際に使われ、ビジネスシーンや目上の人に対して使うと良い。
「時間をください」を使う際によく用いられる表現
表現① take your time
「Take your time」は「ごゆっくりどうぞ」という意味で、相手に時間をかけてもらいたいときに使う表現である。
例文:Take your time to finish the report.(レポートを仕上げるのに時間をかけてください。)
表現② give me a second
「Give me a second」は「少し時間をください」という意味で、短い時間を求める際に使われる。
例文:Give me a second to find the file.(ファイルを見つける時間をください。)
「時間をください」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
moment | 瞬間 |
second | 秒 |
minute | 分 |
think | 考える |
prepare | 準備する |
まとめ
「時間をください」という表現は、状況に応じてさまざまな英語訳があります。カジュアルな場面では「Give me some time」、フォーマルな場面では「I need some time」、丁寧にお願いする際には「Could you give me a moment?」を使うと良いでしょう。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けてくださいね!