目次
「勇気がある」は英語で何と言えばよい?
「勇気がある」とは、困難や危険に直面しても恐れずに立ち向かう姿勢を指します。英語でこの表現をどのように言うのか、いくつかの選択肢を見ていきましょう。
「勇気がある」の英語訳①brave
「勇気がある」を表現する際、最も一般的な英語訳は「brave」です。この言葉は、恐れずに行動する人を指すときに使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① She was brave enough to speak in front of the large audience.(彼女は大勢の観客の前で話す勇気があった。)
② The brave firefighter saved the child from the burning building.(勇敢な消防士が燃える建物から子供を救った。)
③ It takes a brave person to admit their mistakes.(自分の過ちを認めるには勇気がいる。)
「勇気がある」の英語訳②courageous
「courageous」も「勇気がある」と訳されますが、こちらはよりフォーマルな場面で使われることが多いです。特に、道徳的な勇気を示す際に適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
① The soldier was courageous in the face of danger.(その兵士は危険に直面しても勇敢だった。)
② She made a courageous decision to leave her job and start her own business.(彼女は仕事を辞めて自分のビジネスを始めるという勇気ある決断をした。)
③ His courageous actions inspired many people.(彼の勇気ある行動は多くの人々を感動させた。)
「勇気がある」の英語訳③fearless
「fearless」は「恐れを知らない」というニュアンスで使われます。大胆で、恐怖を感じない人を指すときに適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
① The fearless explorer ventured into the unknown jungle.(恐れを知らない探検家が未知のジャングルに踏み込んだ。)
② She is fearless when it comes to trying new things.(彼女は新しいことに挑戦する際には恐れを知らない。)
③ His fearless attitude impressed everyone.(彼の恐れを知らない態度は皆を感心させた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
brave:一般的に使われ、恐れずに行動する人を指す。例文:She was brave enough to speak in front of the large audience.
courageous:フォーマルな場面で使われ、道徳的な勇気を示す。例文:The soldier was courageous in the face of danger.
fearless:恐れを知らない、大胆な行動を指す。例文:The fearless explorer ventured into the unknown jungle.
「勇気がある」を使う際によく用いられる表現
表現① show courage
show courageは勇気を示すという意味の表現です。
例文:He showed courage by standing up to the bully.(彼はいじめっ子に立ち向かうことで勇気を示した。)
表現② take a bold step
take a bold stepは大胆な一歩を踏み出すという意味の表現です。
例文:She took a bold step by moving to a new city alone.(彼女は一人で新しい都市に引っ越すという大胆な一歩を踏み出した。)
「勇気がある」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
valor | 勇猛 |
guts | 度胸 |
pluck | 勇気 |
まとめ
「勇気がある」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「brave」、「courageous」、「fearless」などの単語を使い分けることが重要です。それぞれの言葉が持つ微妙な違いを理解することで、より適切な表現を選ぶことができるでしょう。ぜひ、これらの表現を日常会話に取り入れてみてください!