「百貨店」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近百貨店に行きましたか?「百貨店」を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?
「百貨店」の英語訳①department store
百貨店の英語訳として最も一般的なのが「department store」です。この表現は、衣料品や家具、化粧品など多種多様な商品を取り扱う大規模な店舗を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I bought a new jacket at the department store.(私は百貨店で新しいジャケットを買いました。)
② The department store is having a big sale this weekend.(その百貨店は今週末に大きなセールをしています。)
③ We spent the whole afternoon shopping at the department store.(私たちは午後ずっと百貨店で買い物をしました。)
「百貨店」の英語訳②mall
「mall」も百貨店を指すことができますが、通常は複数の店舗が集まったショッピングセンターを意味します。百貨店がモールの一部として存在することも多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Let’s meet at the mall entrance.(モールの入り口で会いましょう。)
② The mall has a wide variety of stores, including a department store.(そのモールには百貨店を含む多くの店舗があります。)
③ We often go to the mall on weekends.(私たちは週末によくモールに行きます。)
「百貨店」の英語訳③shopping center
「shopping center」も百貨店を表すことができますが、こちらも複数の店舗が集まった施設を指します。地域によっては「mall」と同じ意味で使われることもあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The new shopping center opened last month.(新しいショッピングセンターが先月オープンしました。)
② There is a large shopping center near my house.(私の家の近くに大きなショッピングセンターがあります。)
③ We visited the shopping center to buy some gifts.(私たちはプレゼントを買うためにショッピングセンターを訪れました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
department store:衣料品や家具など多種多様な商品を扱う大規模な店舗を指す。
mall:複数の店舗が集まったショッピングセンターを指し、百貨店が含まれることもある。
shopping center:mallと同様に複数の店舗が集まった施設を指し、地域によっては同義で使われる。
「百貨店」を使う際によく用いられる表現
表現① go shopping
go shoppingは買い物に行くという意味の表現です。
例文:We plan to go shopping at the department store tomorrow.(私たちは明日百貨店で買い物をする予定です。)
表現② window shopping
window shoppingはウィンドウショッピング、つまり見るだけの買い物を指します。
例文:We spent the afternoon window shopping at the mall.(私たちは午後をモールでウィンドウショッピングして過ごしました。)
「百貨店」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sale | セール |
brand | ブランド |
customer | 顧客 |
shopping spree | 買い物三昧 |
retail | 小売 |
まとめ
百貨店を英語で表現する際には、department store、mall、shopping centerといった言葉が使われます。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあるので、使う場面に応じて適切な表現を選びましょう。買い物を楽しむ際には、これらの表現を活用してみてください!