「専門店」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「専門店」は利用していますか?お気に入りの専門店はありますか?「専門店」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「専門店」の英語訳① specialty store
「専門店」の英語訳としてよく使われるのが「specialty store」です。この「specialty store」には、特定の製品やサービスに特化した店という意味があります。例えば、チーズ専門店やコーヒー専門店などが該当します。
「専門店」の英語訳② boutique
「専門店」を表すもう一つの英語訳は「boutique」です。ただし、「boutique」は主にファッションやアクセサリーなど、オシャレな商品を扱う小規模な専門店を指します。例えば、洋服やジュエリーの専門店が典型的な例です。
「専門店」の英語訳③ dedicated store
「dedicated store」も「専門店」を意味します。この表現は、特定の製品やサービスに専念している店というニュアンスがあります。例えば、電子部品だけを扱う店や特定のブランドの商品だけを扱う店がこれに該当します。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
specialty store:特定の商品やサービスに特化した店。例:チーズ専門店、コーヒー専門店。
boutique:主にファッションやアクセサリーなど、オシャレな商品を扱う小規模な店。例:洋服やジュエリーの専門店。
dedicated store:特定の製品やサービスに専念している店。例:電子部品専門店、特定ブランド専門店。
「専門店」を使う際によく用いられる表現
表現① run a specialty store
「run a specialty store」は「専門店を経営する」という意味の表現です。
例文:She runs a specialty store that sells handmade crafts.
(彼女は手作り工芸品を販売する専門店を経営しています。)
表現② open a boutique
「open a boutique」は「ブティックを開店する」という意味です。
例文:He plans to open a boutique in the city center.
(彼は市の中心部にブティックを開店する予定です。)
「専門店」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
exclusive | 排他的な |
niche | ニッチな |
artisan | 職人の |
high-end | 高級な |
まとめ
といったように、「専門店」を英語で表現する方法について解説しました。それぞれの訳語には異なるニュアンスや使い方があり、文脈に応じて使い分けることが重要です。自分の伝えたい意味に最も適した表現を選んで、上手に英語を使いこなしましょう。