「作業者」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「作業者」という言葉を英語で表現するとき、どの単語を使えばよいかご存知ですか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「作業者」の英語訳①worker
「作業者」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが「worker」です。この単語は、工場や建設現場などで働く人々を指すことが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The factory worker operates the machinery.(工場の作業者は機械を操作します。)
② The construction worker wears a hard hat for safety.(建設作業者は安全のためにヘルメットをかぶります。)
③ Many workers commute to the city daily.(多くの作業者が毎日都市に通勤します。)
「作業者」の英語訳②operator
「operator」も「作業者」として使われることがあります。特に、機械や装置を操作する人を指す場合に用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The machine operator ensures everything runs smoothly.(機械作業者はすべてが順調に動くようにします。)
② An elevator operator assists passengers in the building.(エレベーター作業者は建物内の乗客を助けます。)
③ The crane operator is skilled at moving heavy loads.(クレーン作業者は重い荷物を動かすのが得意です。)
「作業者」の英語訳③technician
「technician」は、特定の技術や専門知識を持って作業を行う人を指します。特に、修理やメンテナンスを行う場合に使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The technician repaired the broken computer.(技術作業者が壊れたコンピュータを修理しました。)
② A skilled technician is needed to fix the air conditioning.(エアコンを修理するには熟練した技術作業者が必要です。)
③ The lab technician prepares samples for analysis.(実験室の技術作業者が分析用のサンプルを準備します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
worker:一般的な労働者を指し、特に肉体労働を行う人に使われることが多い。例:The factory worker operates the machinery.
operator:機械や装置を操作する専門的な作業者。例:The machine operator ensures everything runs smoothly.
technician:特定の技術や専門知識を持つ作業者。例:The technician repaired the broken computer.
「作業者」を使う際によく用いられる表現
表現① work on a project
work on a projectはプロジェクトに取り組むという意味の表現です。
例文:She is working on a new project.(彼女は新しいプロジェクトに取り組んでいます。)
表現② operate machinery
operate machineryは機械を操作するという意味の表現です。
例文:He operates machinery at the factory.(彼は工場で機械を操作しています。)
「作業者」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
equipment | 設備 |
task | 作業 |
shift | シフト |
supervisor | 監督者 |
まとめ
「作業者」を英語で表現する際には、worker、operator、technicianといった単語が使われます。それぞれの単語は、文脈や作業内容によって適切に使い分けることが重要です。workerは一般的な労働者を指し、operatorは機械を操作する人、technicianは特定の技術を持つ人を指します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けましょう!
