目次
「追い求める」は英語で何と言えばよい?
みなさん、何かを「追い求める」経験はありますか?夢や目標、あるいは愛を追い求めることは人生の一部です。「追い求める」を英語で表現する際、どのような言葉が適切でしょうか?
「追い求める」の英語訳①pursue
「追い求める」の英語訳として最も一般的なのが「pursue」です。この単語は、夢や目標を追いかける際に使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He decided to pursue a career in medicine.(彼は医学の道を追い求めることに決めた。)
② She is pursuing her passion for painting.(彼女は絵画への情熱を追い求めている。)
③ They pursued the truth with determination.(彼らは決意を持って真実を追い求めた。)
「追い求める」の英語訳②seek
「seek」も「追い求める」として使うことができます。この単語は、何かを探し求めるというニュアンスを含んでいます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He seeks new challenges in his career.(彼はキャリアにおいて新たな挑戦を追い求めている。)
② She seeks advice from her mentor.(彼女はメンターからの助言を追い求めている。)
③ They seek peace in their lives.(彼らは生活の中で平和を追い求めている。)
「追い求める」の英語訳③chase
「chase」は、より物理的な意味合いで「追い求める」を表現する際に使われます。特に何かを追いかけるイメージが強いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The dog chased the cat around the garden.(犬は庭で猫を追い求めた。)
② He chases after his dreams with enthusiasm.(彼は熱意を持って夢を追い求めている。)
③ They chased the thief down the street.(彼らは通りで泥棒を追い求めた。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
pursue:目標や夢を追いかける際に使われ、長期的な努力を伴うことが多い。
seek:何かを探し求めるニュアンスがあり、具体的な対象を持つことが多い。
chase:物理的に何かを追いかけるイメージが強く、短期的な行動を示すことが多い。
「追い求める」を使う際によく用いられる表現
表現① pursue a goal
pursue a goalは目標を追い求めるという意味の表現である。
例文:He is determined to pursue his goal of becoming a doctor.(彼は医者になるという目標を追い求めることに決意している。)
表現② seek opportunities
seek opportunitiesは機会を追い求めるという意味である。
例文:She constantly seeks opportunities to improve her skills.(彼女は常にスキルを向上させる機会を追い求めている。)
「追い求める」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
goal | 目標 |
dream | 夢 |
opportunity | 機会 |
truth | 真実 |
peace | 平和 |
まとめ
「追い求める」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「pursue」「seek」「chase」を使い分けることが重要である。それぞれの単語が持つ微妙な意味の違いを理解し、適切な場面で使うことで、より正確なコミュニケーションが可能になる。目標や夢を追い求める際には、これらの表現を活用してみてください!
