「爆発」は英語で何という?例文付きで解説!

「爆発」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「爆発」と聞いて何を思い浮かべますか?映画のワンシーンや科学実験など、さまざまな場面で使われるこの言葉を、英語でどのように表現するかご存知ですか?

左の画像

この記事では、「爆発」の英語訳とその使い方について詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「爆発」の英語訳①explosion

「爆発」の英語訳として最も一般的なのが「explosion」です。この単語は、物理的な爆発や急激な増加を表す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The explosion was heard miles away.(爆発は何マイルも離れた場所で聞こえた。)
②The population explosion is a major concern.(人口爆発は大きな懸念事項です。)
③The explosion of colors in the painting is breathtaking.(絵画の色の爆発は息をのむほど美しい。)

「爆発」の英語訳②blast

「blast」も「爆発」として使われることがあります。特に、爆風や大きな音を伴う爆発を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The blast shattered all the windows.(爆発で全ての窓が割れた。)
②He felt the blast of cold air as he opened the door.(彼がドアを開けると冷たい空気の爆風を感じた。)
③The music was a blast, everyone enjoyed it.(音楽は大盛り上がりで、みんな楽しんでいた。)

「爆発」の英語訳③eruption

「eruption」は火山の噴火を指す際に使われる「爆発」の訳です。火山活動や感情の爆発など、特定の状況で用いられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The volcanic eruption was catastrophic.(火山の噴火は壊滅的だった。)
②His sudden eruption of anger surprised everyone.(彼の突然の怒りの爆発は皆を驚かせた。)
③The eruption of applause filled the theater.(拍手の爆発が劇場を満たした。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
explosion:物理的な爆発や急激な増加を指す。例:The explosion was heard miles away.
blast:爆風や大きな音を伴う爆発に使われる。例:The blast shattered all the windows.
eruption:火山の噴火や感情の爆発に用いられる。例:The volcanic eruption was catastrophic.


「爆発」を使う際によく用いられる表現

表現① go off

“go off”は爆発するという意味の表現です。
例文:The bomb went off unexpectedly.(爆弾が予期せず爆発した。)

表現② blow up

“blow up”も爆発するという意味でよく使われます。
例文:The balloon blew up when it was overinflated.(風船は膨らませすぎて爆発した。)

「爆発」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
detonate 爆発させる
ignite 点火する
burst 破裂する

まとめ

「爆発」は英語でさまざまな表現がありますが、それぞれの単語が持つニュアンスや文脈を理解することが大切です。explosionは一般的な爆発を指し、blastは爆風を伴うもの、eruptionは火山の噴火や感情の爆発に使われます。これらの違いを押さえて、適切な場面で使い分けましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話