「地方」は英語で何という?例文付きで解説!

「地方」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「地方」に行ったことがありますか?都会を離れて、自然豊かな場所で過ごすのもいいですよね。「地方」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「地方」の英語訳① region

「地方」の英語訳としてよく使われるのが「region」です。この「region」には、広い範囲や特定の地域というニュアンスがあります。たとえば、「関東地方」を英語で言うと「Kanto region」になります。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I love the Kanto region.
(私は関東地方が大好きです。)
右の画像

It has many beautiful towns.
(美しい町がたくさんあります。)

「地方」の英語訳② countryside

「地方」を表すもう一つの言葉が「countryside」です。この「countryside」は、都市部と対比して使われることが多く、自然が豊かでのどかな地域を指します。たとえば、「私は地方に住んでいます」を英語で言うと「I live in the countryside」となります。
例文を見てみましょう。

左の画像

I live in the countryside.
(私は地方に住んでいます。)
右の画像

It’s very peaceful here.
(ここはとても静かです。)

「地方」の英語訳③ rural area

「地方」を表すもう一つの表現が「rural area」です。この「rural area」は、農村地帯や都市部から離れた地域を指す場合に使われます。たとえば、「日本の農村地帯」を英語で言うと「rural areas of Japan」となります。
例文を見てみましょう。

左の画像

I visited the rural areas of Japan.
(私は日本の農村地帯を訪れました。)
右の画像

The scenery was breathtaking.
(景色が素晴らしかったです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
region:広い範囲や特定の地域を指します。例:Kanto region(関東地方)
countryside:都市部と対比して使われ、自然が豊かでのどかな地域を指します。例:I live in the countryside(私は地方に住んでいます。)
rural area:農村地帯や都市部から離れた地域を指します。例:rural areas of Japan(日本の農村地帯)


「地方」を使う際によく用いられる表現

表現① move to the countryside

「move to the countryside」は「地方に引っ越す」という意味の表現です。
例文:He decided to move to the countryside.(彼は地方に引っ越すことを決めました。)

表現② explore rural areas

「explore rural areas」は「農村地帯を探検する」という意味の表現です。
例文:They love to explore rural areas.(彼らは農村地帯を探検するのが大好きです。)

「地方」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
remote 遠隔の
village
scenic 景色の良い
community コミュニティ

まとめ

といったように、同じ「地方」という日本語でも、英語にするときにはさまざまな表現があります。使う文脈やニュアンスに応じて、適切な英語を選ぶことが大切です。この記事が皆さんの英語学習の助けになれば幸いです。




englishcompany



WebRTCで無料英会話