「景色」は英語で何という?例文付きで解説!

「景色」は英語で何と言えばよい?

「景色」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「景色」の英語訳①scenery

「景色」の英語訳として頻繁に使われるのが「scenery」です。この「scenery」には、自然の美しい風景や、広がる景色といったニュアンスがあります。主に観光地や自然の中で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The scenery here is breathtaking.
(ここの景色は息を呑むほど美しい。)
右の画像

Yes, it’s like a painting.
(うん、まるで絵画のようだね。)

「景色」の英語訳②view

「view」も「景色」として使うことができます。ただし、「scenery」が自然の美しい風景を指すのに対して、「view」は窓からの眺めや特定の場所から見える景色を指すことが多いです。例えば、高層ビルからの眺めやホテルの部屋からの景色などで使われます。

左の画像

The view from this room is amazing.
(この部屋からの景色は素晴らしい。)
右の画像

I can see the whole city.
(街全体が見渡せるね。)

「景色」の英語訳③landscape

「landscape」も「景色」を表現する際に使われます。この「landscape」は、広がる地形や、自然や都市の全体像を指すことが多いです。例えば、田園風景や都市のスカイラインなどで使われることが多いです。

左の画像

The landscape here is very picturesque.
(ここの風景はとても絵になる。)
右の画像

Indeed, it’s perfect for photography.
(確かに、写真撮影にぴったりだね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

scenery:自然の美しい風景や広がる景色を指す。
例文:The scenery here is breathtaking.(ここの景色は息を呑むほど美しい。)

view:窓からの眺めや特定の場所から見える景色を指す。
例文:The view from this room is amazing.(この部屋からの景色は素晴らしい。)

landscape:広がる地形や自然や都市の全体像を指す。
例文:The landscape here is very picturesque.(ここの風景はとても絵になる。)


「景色」を使う際によく用いられる表現

表現① enjoy the view

「enjoy the view」は「景色を楽しむ」という意味の表現です。
例文:We sat on the terrace to enjoy the view.(私たちはテラスに座って景色を楽しんだ。)

表現② take in the scenery

「take in the scenery」は「景色を堪能する」という意味の表現です。
例文:We took in the scenery while hiking.(ハイキングをしながら景色を堪能した。)

「景色」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
beautiful 美しい
panoramic 全景の
breathtaking 息を呑むような
picturesque 絵のように美しい

まとめ

といったように、「景色」の英語訳にはいくつかの選択肢があります。それぞれの単語は異なるニュアンスや文脈で使われるため、適切な場面で使い分けることが重要です。例えば、「scenery」は自然の美しい風景を指し、「view」は特定の場所からの眺めを指します。また、「landscape」は広がる地形や全体像を指します。これらの違いを理解して、正確に使い分けることで、より自然な英語表現ができるようになります。




englishcompany



WebRTCで無料英会話