「電子」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「電子」という言葉を英語でどう表現するかご存知ですか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「電子」の英語訳①electron
物理学や化学の分野で「電子」を指す場合、最も一般的に使われるのが「electron」です。この単語は、原子の構成要素の一部として、負の電荷を持つ粒子を指します。たとえば、次のような例文があります。
「電子」の英語訳②digital
「電子」という言葉がデジタル技術や電子機器を指す場合、「digital」という単語が適しています。この場合、電子メールや電子書籍などを指します。例えば、次のような例文が考えられます。
「電子」の英語訳③electronic
「電子」という言葉が電子機器や電気回路を指す場合、「electronic」という単語が一般的です。例えば、電子機器や電子部品などを指します。次の例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
electron:物理学や化学の分野で、負の電荷を持つ粒子を指す。例:Electrons orbit the nucleus of an atom.
digital:デジタル技術や電子機器を指す。例:I prefer digital books over physical ones.
electronic:電子機器や電気回路を指す。例:I bought a new electronic device.
「電子」を使う際によく用いられる表現
表現① send an email
send an emailは「電子メールを送る」という意味の表現である。
例文:I need to send an email to my boss.
(上司にメールを送らなければならない。)
表現② read an e-book
read an e-bookは「電子書籍を読む」という意味の表現である。
例文:I like to read e-books on my tablet.
(タブレットで電子書籍を読むのが好きだ。)
「電子」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
電子メール | |
e-book | 電子書籍 |
device | 機器 |
component | 部品 |
まとめ
「電子」という言葉は、文脈に応じて「electron」「digital」「electronic」といった様々な英訳がある。物理学や化学の分野では「electron」、デジタル技術や電子機器について話す場合は「digital」、そして電子機器や電気回路に関連する場合は「electronic」が適している。これらの違いを理解することで、より正確な表現ができるようになるだろう。