2024-02-21-113325.jpg

どうぞよろしくお願いしますは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「どうぞよろしくお願いします」は英語で何と言えばよい?

「どうぞよろしくお願いします」というフレーズは、日本語特有の表現であり、そのままの英訳は存在しません。しかし、状況や文脈に応じて使える英語のフレーズはいくつかあります。この記事では、そのような英語表現とその使い分けについて、例文を交えて解説します。是非参考にしてください。

「どうぞよろしくお願いします」の英語訳①Please be kind to me

最も直接的な英訳として「Please be kind to me」が挙げられます。この表現は、新しい環境や人々に対して自分を紹介する際に使われることが多いです。しかし、英語圏ではあまり一般的な表現ではないため、使用する際は文脈をよく考える必要があります。

「どうぞよろしくお願いします」の英語訳②I look forward to working with you

ビジネスシーンでよく使われるのが「I look forward to working with you」です。新しいプロジェクトや仕事の開始時に、これからの協力関係を前向きに捉え、期待を込めて使われます。この表現は、相手に対する敬意と期待を示すのに適しています。

「どうぞよろしくお願いします」の英語訳③Nice to meet you

初対面の人に対して使う場合、「Nice to meet you」が適切です。これは、初めて会った人に対して友好的な印象を与えるための一般的な挨拶です。このフレーズは、ビジネスの場でもカジュアルな場でも使うことができます。

「どうぞよろしくお願いします」の英語訳④Thank you in advance

何かを依頼した後や、相手に何かを期待している場合には「Thank you in advance」が相応しいです。これは、事前に感謝の意を表す表現であり、相手に対する礼儀を示します。特にメールなどの書面でのコミュニケーションでよく使われます。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで、様々な状況で「どうぞよろしくお願いします」を英語で表現する方法を見てきました。それぞれの表現は、使われる文脈や意図によって異なります。以下に、それぞれの表現のニュアンスと使われる文脈の違いをまとめます。

  • Please be kind to me:新しい環境や人々に対して自己紹介する際に使うが、あまり一般的ではない。
  • I look forward to working with you:ビジネスシーンで新しい協力関係の開始を前向きに捉える際に使う。
  • Nice to meet you:初対面の人に対して使う一般的な挨拶。
  • Thank you in advance:依頼や期待を伝えた後に、事前に感謝を示すために使う。

「どうぞよろしくお願いします」を使う際によく用いられる表現

表現① Please be kind to me

例文:I’m new here, so please be kind to me.(ここでは新しいので、どうぞよろしくお願いします。)

表現② I look forward to working with you

例文:As we start this new project together, I look forward to working with you.(新しいプロジェクトを一緒に始めるにあたり、どうぞよろしくお願いします。)

表現③ Nice to meet you

例文:It’s my first time here, nice to meet you all.(ここに来るのは初めてです、みなさんどうぞよろしくお願いします。)

表現④ Thank you in advance

例文:Thank you in advance for your cooperation.(ご協力に感謝します、どうぞよろしくお願いします。)

まとめ

この記事では、「どうぞよろしくお願いします」という日本語のフレーズを英語でどのように表現するか、そのニュアンスや文脈に応じた使い分けについて解説しました。英語には直接的な対応表現がないため、状況に応じて適切なフレーズを選ぶことが重要です。この記事が、英語でのコミュニケーションを円滑にする一助となれば幸いです。




englishcompany



WebRTCで無料英会話