「古着屋」は英語で何と言えばよい?
みなさん、古着屋で掘り出し物を見つけたことはありますか?古着屋を英語で言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「古着屋」の英語訳①thrift store
古着屋の英語訳としてよく使われるのが「thrift store」です。thrift storeには、寄付された古着や中古品を販売する店というニュアンスがあります。特にアメリカで一般的に使われる表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
「古着屋」の英語訳②secondhand store
secondhand storeも「古着屋」として使うことができます。この表現は、中古品全般を取り扱う店という意味合いが強く、洋服だけでなく家具や本なども含まれることがあります。
例文を見てみましょう。
「古着屋」の英語訳③vintage store
vintage storeも古着屋として使える表現です。この表現は、特に質の高い古着やアンティークなアイテムを取り扱う店に使われます。スタイリッシュな洋服やアクセサリーを求めるときに便利です。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
thrift store:寄付された古着や中古品を販売する店。アメリカで一般的。
secondhand store:中古品全般を取り扱う店。洋服以外にも家具や本も含まれる。
vintage store:質の高い古着やアンティークなアイテムを取り扱う店。スタイリッシュなアイテムが多い。
「古着屋」を使う際によく用いられる表現
表現① bargain hunting
bargain huntingは「掘り出し物を探す」という意味の表現です。
例文:I love bargain hunting at thrift stores.(古着屋で掘り出し物を探すのが好きです。)
表現② find a gem
find a gemは「素晴らしいものを見つける」という意味の表現です。
例文:You can often find a gem at secondhand stores.(古着屋で素晴らしいものを見つけることがよくあります。)
「古着屋」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
bargain | 掘り出し物 |
vintage | ヴィンテージ |
secondhand | 中古 |
thrift | 節約 |
まとめ
いかがでしたか?「古着屋」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じてthrift store、secondhand store、vintage storeなどを使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙な違いがあるので、適切に使い分けてくださいね。これで、海外でも自信を持って古着屋について話せるようになりますね!